Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Борьбе

Примеры в контексте "Response - Борьбе"

Примеры: Response - Борьбе
However, the framework includes minimal, if any, contribution by Member States, which bear the primary burden in addressing the crisis and which, as acknowledged in the framework document itself, are at the centre of the response. Тем не менее в рамочном плане поверхностно, если вообще, упоминается о вкладе государств-членов, которые несут на себе основное бремя в разрешении кризисной ситуации и которые, как это признается в самом рамочном документе, играют центральную роль в этой борьбе.
The evaluation highlighted the important role of UNDP resident representatives and resident coordinators as a voice for the United Nations system and United Nations country teams (UNCTs) in the response to HIV and AIDS. Оценка высветила важную роль представителей - резидентов и координаторов - резидентов ПРООН как голоса системы Организации Объединенных Наций и страновых групп Организации Объединенных Наций (СГООН) в борьбе с ВИЧ и СПИДом.
During that five-year period, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS reinforced its response in accordance with the targets of the Declaration of Commitment and in line with its own focus areas of: В течение этого пятилетнего периода Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу укрепила свою работу по борьбе с эпидемией в соответствии с целями, установленными в Декларации о приверженности, и с учетом ее собственных приоритетных направлений деятельности:
Canada remains committed to the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS, and to the development of a comprehensive, integrated and coordinated response to the HIV/AIDS epidemic. Канада, как и прежде, привержена Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу и разработке всеобъемлющего, комплексного и скоординированного плана по борьбе с эпидемией ВИЧ/ СПИДа.
The following recommendations were made by the Thirty-first Meeting of HONLEA, Asia and the Pacific, with regard to its issue entitled "The response at the regional level to heroin trafficking": По вопросу "Принятие на региональном уровне мер по борьбе с незаконным оборотом героина" на тридцать первом Совещании стран Азии и района Тихого океана были сделаны следующие рекомендации:
The following recommendations were made by the Thirty-first Meeting of HONLEA, Asia and the Pacific, with regard to its issue entitled "The issue on inter-agency cooperation: a unified response to combating drug trafficking": По вопросу "Межведомственное сотрудничество: единый подход к борьбе с незаконным оборотом наркотиков" на тридцать первом Совещании ХОНЛЕА стран Азии и района Тихого океана были сделаны следующие рекомендации:
Member States are encouraged to review and revise current pandemic response plans, as well as to take necessary preparedness measures and other actions to respond to pandemic influenza, including engaging in cross-border pandemic preparedness planning with neighbouring countries. Государствам-членам рекомендуется провести обзор и пересмотр нынешних планов реагирования на эпидемии, принимать необходимые меры по обеспечению готовности и другие меры по реагированию на эпидемии гриппа, в том числе участвовать в процессах международного планирования обеспечения готовности к борьбе с эпидемиями совместно с соседними странами.
Other publications in that area included a methodological guide for the prevention of violence against young women and a toolkit on programming an effective and appropriate response to violence against women at the level of the public security sector. К числу других публикаций в этой области относятся методологическое руководство по вопросам предупреждения насилия в отношении молодых женщин и комплект материалов по разработке эффективных мер по борьбе с насилием в отношении женщин на уровне государственных органов, ведающих вопросами безопасности.
It should be pointed out that the Anti-Money-Laundering Committee does not perform the core functions of a financial intelligence unit because such functions come within the purview of the Money-Laundering Intelligence Unit of the Central Bank of Yemen, as mentioned above, in the response to paragraph 1.8. Следует отметить, что Комитет по борьбе с отмыванием денег не выполняет основные функции Группы финансовой разведки, поскольку такие функции входят в круг ведения Группы по сбору оперативных данных об отмывании денег Центрального банка Йемена, о которой упоминалось выше в ответе на пункт 1.8.
Encouraging Member States to incorporate the provisions contained in the United Nations Counter-Kidnapping Manual into their domestic response strategies in order to ensure that procedures are homogenous and that good practices are established; призвать государства-члены учесть положения, содержащиеся в Руководстве Организации Объединенных Наций по борьбе с похищением людей в своих внутренних стратегиях реагирования для обеспечения единообразия процедур и использования передовых видов практики;
Upon the expiry of the NSF, a National HIV and AIDS Action Framework (NAF) 2005-2009 was developed to continue driving the timely and effective national HIV AND AIDS response for the next five years. По истечении срока действия НСП была разработана Национальная программа действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на 2005 - 2009 годы с целью дальнейшего проведения в стране своевременных и эффективных мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в течение следующих пяти лет.
Encourages a swift response by the ICGLR to put in place the necessary technical capacity required to support Member States in their fight against the illegal exploitation of natural resources, and further encourages the ICGLR to take immediate actions to fully implement the mineral certification process; призывает МКРВО оперативно создать необходимый технический потенциал для оказания государствам-членам содействия в их борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов и призывает далее МКРВО безотлагательно принять меры к полной реализации процедуры сертификации полезных ископаемых;
Implementation of a programme on conflict resolution and peace building, targeting specific communities while focusing on young men and women in order to build a national foundation for peace and develop local capacities to address gender-based violence, ensuring better means of prevention and methods of response; осуществление программы по разрешению конфликтов и построению мира в отношении конкретных общин с особым упором на молодых мужчин и женщин в целях создания национальной основы для мира и развития возможностей на местах по борьбе с гендерным насилием, обеспечивая оптимальные средства предотвращения и реагирования;
Using performance indicators of the UNAIDS Unified Budget, Results and Accountability Framework to help monitor progress in addressing HIV and AIDS and maximize the coherence, coordination and impact of the broader United Nations response to HIV and AIDS; Использование показателей эффективности работы, сформулированных в Единых принципах составления бюджетов, оценки результатов и представления отчетности ЮНЭЙДС, в качестве средства содействия мониторингу прогресса в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом и повышения согласованности, координации и результативности действий Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом в более широком контексте;
Taking note of the report of the Secretary-General on the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control, emphasizing the need for a multisectoral and inter-agency response to the tobacco epidemic at the country and international levels, принимая к сведению доклад Генерального секретаря о работе Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака, в котором подчеркивается необходимость принятия многосекторальных и межучрежденческих мер по борьбе с табачной эпидемией на страновом и международном уровнях,
Ensure that the resources needed for prevention, treatment, enhanced access to affordable medicines and an expanded and comprehensive response to HIV/AIDS and for full funding of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria are provided universally by 2010 обеспечить, чтобы к 2010 году повсеместно были выделены ресурсы, необходимые для профилактики, лечения, обеспечения расширенного доступа к недорогостоящим медикаментам и осуществления расширенных и всеобъемлющих мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также для обеспечения полного финансирования Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией;
to strengthen the national capacity to plan, coordinate, implement, monitor and evaluate the overall response to HIV/AIDS by ensuring effective and coordinated support by the United Nations system to the national AIDS programme; укрепление национального потенциала в интересах планирования, координации, осуществления, мониторинга и оценки общей деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом на основе обеспечения эффективной и скоординированной поддержки системой Организации Объединенных Наций национальной программы по СПИДу;
Also resolve to promote more determined action against urban crime and violence, in particular violence against women, children and the elderly, through a coordinated response at all levels, in accordance, as appropriate, with integrated crime prevention action plans. преисполнены также решимости поощрять более решительные действия по борьбе с преступностью и насилием в городах, особенно насилием в отношении женщин, детей и пожилых людей, путем скоординированного реагирования на всех уровнях в соответствии с надлежащими комплексными планами действий по предотвращению преступности.
Determined to strengthen the hemispheric response, with the entry into force of the Inter-American Convention against Corruption, to a syndrome that undermines the legitimacy of public institutions and subverts the moral order and integral development of nations, будучи полны решимости укрепить с вступлением в силу Межамериканской конвенции о борьбе с коррупцией ответные меры стран полушария по борьбе с явлением, которое подрывает легитимность государственных учреждений и наносит ущерб моральным устоям и комплексному развитию народов,
Convinced of the importance of the Anti-drug Strategy in the Hemisphere as a coordinated response by the Americas to reduce the illicit consumption and production of, and illicit traffic in, narcotics and psychotropic substances, будучи убеждены в важности стратегии по борьбе с наркотиками на полушарии в качестве скоординированной ответной меры стран американского континента в деле сокращения потребления, производства и незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ,
Urges the co-sponsors and other relevant organizations of the United Nations system to strengthen their commitment to the response to the epidemic by integrating HIV/AIDS components throughout their operational activities at global, regional and country levels and in their follow-up activities to global conferences; настоятельно призывает организации-соучредители и другие соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций активизировать свое участие в борьбе с эпидемией путем включения компонентов, касающихся ВИЧ/СПИДа, в свою оперативную деятельность на глобальном, региональном и национальном уровне, а также в мероприятия по осуществлению решений всемирных конференций;
(c) A new National Project has been launched by the Ministry of Justice and the Attorney General's Department in partnership with the Police Department to enhance the efficacy of the criminal justice response to child abuse. с) Министерство юстиции и Генеральная прокуратура во взаимодействии с департаментом полиции дали старт новому национальному проекту, нацеленному на повышение эффективности деятельности системы уголовного правосудия по борьбе с преступными действиями в отношении детей.
Welcomes the decision taken by the Programme Coordinating Board at its twentieth meeting, building on extensive consultations, to review and strengthen its own procedures and to improve coordination of the global HIV/AIDS response by the Joint Programme; приветствует решение, принятое Программным координационным советом на его двадцатом заседании по итогам широких консультаций, о проведении обзора и укреплении его собственных процедур и улучшении координации деятельности Объединенной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном уровне;
Further to address the challenge of HIV/AIDS in the long term, the government is committed to lead a multi-sectoral national response to HIV/AIDS and has mandated National Aids Control Council as the national co-ordinating authority to provide the required leadership and develop; Для решения проблемы ВИЧ/СПИДа в долгосрочном плане правительство будет осуществлять многосекторальные национальные меры борьбы с ВИЧ/СПИДом и поручило Национальному совету по борьбе с распространением СПИДа как национальному координирующему органу обеспечить надлежащее руководство этой деятельностью и принятие следующих мер:
Reaffirming the commitments undertaken by Member States in the Political Declaration on HIV/AIDS, in which Member States called on the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, including its co-sponsors, to assist national efforts to coordinate the AIDS response, вновь подтверждая обязательства, взятые государствами-членами в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, в которой государства-члены призвали Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, включая ее коспонсоров, оказывать поддержку национальным механизмам в деле координации деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом,