Strengthening the E-WAR Component of UNRWA Surveillance for Pandemic Response |
Укрепление компонента раннего предупреждения в деятельности БАПОР по наблюдению за пандемиями и борьбе с ними |
In 2001-2002, the UNDP HIV/AIDS Response Group supported the governance structures of seven major civil society networks and the process of legislative development in ten sub-Saharan African countries. |
В течение 2001 - 2002 годов Группа ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом оказывала помощь структурам управления семи крупных общественных сетей гражданского общества и поддержала процесс разработки соответствующих законодательных актов в 10 африканских странах, расположенных к югу от Сахары. |
The e-MTCT plan puts into operational practice international guidelines together with those contained in the Strategic National AIDS Response Plan for 2012 - 2015. |
План ИПМР является осуществлением на практике международных установок, а также установок, содержащихся в Национальном стратегическом плане по борьбе со СПИДом на 2012-2015 годы. |
This Inter-agency Response System would provide the mechanism for better coordination and monitoring of interventions and service provision for GBV and it would also allow for improved data collection to inform policy development and program design that would respond to the needs of the victims of GBV. |
Межведомственная система по борьбе с насилием станет механизмом улучшения координации и мониторинга предпринимаемых мер и предоставления услуг в целях борьбы с НПП, а также создаст возможности для совершенствования сбора данных в целях информационного обеспечения разработки стратегий и программ, которые отвечали бы нуждам жертв НПП. |
Response to the cholera epidemic |
Меры по борьбе с эпидемией холеры |
Acknowledges the efforts made by Member States, the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations system during the United Nations Decade against Drug Abuse, 1991-2000, under the theme "A global response to a global challenge"; |
признает усилия, предпринятые государствами-членами, Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и системой Организации Объединенных Наций в ходе Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, 1991 - 2000 годы, проводимого под девизом «Глобальный ответ на глобальный вызов»; |
General Arthur C. McCandles. Commander, Central Command, Infection Response Forces. |
Генерал Артур С. МакКендел, Командующий Центральный округом сил по борьбе с инфекцией. |
In 2003, the Province instituted a provincial SARS Response Plan to deal with any cases, which occurred in Nova Scotia. |
В 2003 году провинция учредила План действий по борьбе с атипичной пневмонией в Новой Шотландии. |
There is also a District Response Initiative on HIV/AIDS where districts develop and implement multi-sectoral strategic plans for their districts. |
В Гане разработан проект политики по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также Руководящие принципы оказания добровольных консультативных услуг и тестирования и всеобъемлющие Руководящие принципы профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку. |
The Ministry of Health has been addressing health emergency issues through the Integrated Disease Surveillance and Response (IDSR) team. |
Министерство здравоохранения ведет работу по борьбе с чрезвычайными ситуациями в области здравоохранения в рамках действующей под его эгидой комплексной группы по надзору за заболеваниями и ответным мерам (КГНЗО). |
The province developed the Critical Incident Response Model (CIRM), which is a three-step, three-year process for communities to build capacity and formalize community protocols to address racism and hate activity. |
В провинции была разработана Модель реагирования на инциденты в критических ситуациях (МРИК), представляющая собой трехгодичную трехступенчатую процедуру укрепления потенциала общин и официального оформления общинных протоколов по борьбе против деятельности по разжиганию расизма и ненависти. |
The participation of civil society and women's' organizations led in 2003 to implementation of the Response to HIV/AIDS project, which aims to reduce risk, vulnerability and the impact of HIV/AIDS. |
Участие гражданского общества и женских организаций позволило в 2003 году приступить к осуществлению Проекта мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The Framework Act on Response to Low Birth Society was proposed at the National Assembly as an attempt to institutionalize countermeasures to the low birth problem. |
В Национальное собрание был внесен рамочный Закон о мерах в связи с низкой рождаемостью, призванный обеспечить законный статус мероприятий по борьбе с низкой рождаемостью. |
Provision of specific support and resources for specialized services such as the Central Counter-Terrorism Service, the Anti-Gang Unit and the Rapid Response Group. |
поддержка и специальные ассигнования в пользу специальных служб, таких, как центральная служба по контртеррористической борьбе, служба по борьбе с организованной преступностью и группа быстрого реагирования. |
The Committee notes the measures taken by the State party, such as the criminalization of human trafficking, training initiatives and the establishment of a Migration Response Centre in Obock, as well as the establishment of a coordinated national mechanism to combat human trafficking. |
Комитет отмечает меры, принятые государством-участником, в частности установление в уголовном праве запрета на торговлю людьми, а также проведение курсов подготовки и создание в городе Обок Центра по работе с мигрантами и учреждение национального координационного центра по борьбе с торговлей людьми. |
Malencon is leaving Armed Response |
Маленкон уходит из отдела по борьбе с преступностью. |
Response: If the Government of Pakistan has substantial evidence against individuals/organizations for their involvement in terrorist related activities, then they are proscribed under the Anti-Terrorism Act, 1997 and eventually their accounts/funds are frozen. |
Если правительство Пакистана накапливает значительный объем доказательств того, что те или иные физические или юридические лица причастны к связанной с терроризмом деятельности, то они запрещаются согласно Закону 1997 года о борьбе с терроризмом, а их счета/средства затем блокируются. |