Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Борьбе

Примеры в контексте "Response - Борьбе"

Примеры: Response - Борьбе
The Organized Crime Convention is a relevant and useful instrument to enhance the criminal justice response against trafficking in cultural property. Конвенция об организованной преступности является актуальным и полезным международно-правовым документом, направленным на повышение эффективности мероприятий системы уголовного правосудия по борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей.
In 2003, we formulated a strategic framework in the context of our national response to HIV/AIDS. В 2003 году нами были разработаны стратегические рамки в контексте национальных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Zambian Government recognizes the value of a concerted, multisectoral, decentralized and human rights-based response to the epidemic. Правительство Замбии признает пользу согласованных, многосекторальных, децентрализованных и продиктованных заботой о правах человек мер по борьбе с эпидемией.
An adequate response to HIV/AIDS must fully recognize all the structural determinants of HIV risks and vulnerabilities. Адекватные действия в борьбе с ВИЧ/ СПИДом должны в полностью учитывать все структурные составляющие рисков распространения ВИЧ и факторы уязвимости.
It truly marks an important threshold in mobilizing the efforts of the international community in the global HIV response. Это поистине очень значительное событие, которое обозначило новый этап в мобилизации усилий международного сообщества в борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном уровне.
Countries need to increase national ownership by funding their national HIV and AIDS response. Странам необходимо повышать ответственность на национальном уровне путем финансирования национальных мер по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
We commend the involvement of civil society in the AIDS response, which has had a positive impact in reducing stigma and discrimination. Мы приветствуем участие гражданского общества в борьбе со СПИДом, так как оно оказывает положительное влияние на снижение остракизма и дискриминации.
We commend the response of the various regions and their leadership on NCDs. Мы высоко оцениваем меры по борьбе с НИЗ, осуществляемые в различных регионах, и их руководство этой работой.
To revolutionize HIV prevention, countries need to ground their national programmes in a thorough understanding of their epidemic and their response. Для того чтобы коренным образом изменить профилактику ВИЧ, странам необходимо опираться в разработке своих национальных программ на глубокое понимание причин эпидемии в данной стране и принимаемых мер по борьбе с ней.
Sierra Leone is aware that prevention is the cornerstone of the global response to NCDs. Сьерра-Леоне осознает тот факт, что профилактика является краеугольным камнем глобальных усилий по борьбе с неинфекционными заболеваниями.
UNDP supported the integration of gender perspectives into the AIDS response in Honduras. ПРООН поддержала включение гендерного аспекта в меры по борьбе со СПИДом в Гондурасе.
Germany has supported the regional response of South-Eastern Europe to illicit trafficking, with specific assistance to Albania. Германия поддерживает региональные мероприятия стран Юго-Восточной Европы по борьбе с незаконным оборотом наркотиков с уделением особого внимания оказанию помощи Албании.
The lack of comprehensive knowledge about the phenomenon hampers a concerted and cooperative response to it. Отсутствие исчерпывающих знаний об этом явлении сдерживает принятие согласованных совместных мер по борьбе с ним.
In Cameroon, UNDP partnered with the Alliance of Mayors against HIV to contribute to the decentralized response to the epidemic. В Камеруне ПРООН совместно с Альянсом мэров против ВИЧ организовала децентрализованные мероприятия по борьбе с этой эпидемией.
The importance of a criminal justice response based on the international conventions and protocols to counter terrorism was emphasized. Была подчеркнута важность принятия мер в области уголовного правосудия на основе международных конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом.
However, the international community must move beyond a criminal justice response to trafficking in persons. Однако международное сообщество должно выйти за пределы мер системы уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми.
UNODC is also responsible for facilitating the development of a United Nations response to HIV/AIDS associated with human trafficking. ЮНОДК также отвечает за содействие разработке мер Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом в контексте торговли людьми.
In particular, he cautioned against complacency resulting from recent successes in the response to the epidemic. В частности, он предостерег от самодовольства, порожденного недавними успехами в борьбе с эпидемией.
The response to HIV/AIDS in the region has also benefited from generous contributions by international cooperating partners and donors. Осуществляемой в нашем регионе борьбе с ВИЧ/СПИДом также способствовали щедрые вклады сотрудничающих с нами международных партнеров и доноров.
In its follow-up response, Georgia indicated measures taken to implement the Law on the Elimination of Domestic Violence. В своем ответе по поводу последующих мер Грузия указала меры, принятые с целью осуществления Закона о борьбе с насилием в семье.
All attacks on education must be met with an international response, including financial and technical assistance to support young people's civic engagement. Всем нападкам на образование должны противостоять усилия международного сообщества по борьбе с этим явлением, включая оказание финансовой и технической помощи в целях оказания поддержки гражданского участия молодежи.
The Minister said that Pakistan's counter-terrorism response was in compliance with the obligations under international law. Министр отметила, что принятые Пакистаном меры по борьбе с терроризмом соответствуют его обязательствам по международному праву.
These efforts are supported by the Barbados National AIDS Strategic Plan 2008-2013, which forms the framework for creating a national sustained and committed HIV/AIDS mitigation response. Эти усилия подкрепляются Национальным стратегическим планом по борьбе со СПИДом в Барбадосе на 2008-2013 годы, который определяет рамки для принятия на общенациональном уровне последовательных и целенаправленных мер по смягчению остроты проблемы ВИЧ/СПИДа.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a valuable and comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций является ценной и всеобъемлющей основой для принятия согласованных международных мер по борьбе с терроризмом.
Pakistan welcomed the role of South Africa in the international response to racism and intolerance. Пакистан приветствовал роль Южной Африки в международной деятельности по борьбе с расизмом и нетерпимостью.