Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Борьбе

Примеры в контексте "Response - Борьбе"

Примеры: Response - Борьбе
But the sobering reality is that the AIDS response remains under-funded. Однако суровая действительность такова, что осуществление мер по борьбе со СПИДом по-прежнему сталкивается с серьезным финансовым дефицитом.
We cannot fail women in our response to AIDS. В наших действиях по борьбе со СПИДом мы не можем оставить женщин без внимания.
The world's collective response will determine how well we address it. И то, насколько эффективными будут наши действия по борьбе с ней, будет зависеть от коллективной воли всего мира.
Civil society continues to play a leading role, bringing its unparalleled insights, passion and drive to the response. Гражданское общество с беспримерной компетентностью, целеустремленностью и напором продолжает играть ведущую роль в борьбе с ВИЧ.
2011 was a remarkable year for the AIDS response. 2011 год вошел в историю как замечательный год с точки зрения достигнутых успехов в борьбе со СПИДом.
The humanitarian community continues to support the national response to the cholera outbreak. Гуманитарные организации продолжают оказывать поддержку национальным мерам по борьбе со вспышкой холеры.
Low-income and middle-income countries have invested an unprecedented proportion of their own domestic resources in the AIDS response. Страны с низким и средним уровнем дохода инвестировали беспрецедентную долю своих национальных ресурсов в деятельность по борьбе со СПИДом.
The increase in domestic investment notwithstanding, international donors must continue to play a pivotal role in financing the response. Безотносительно к увеличению объема национальных инвестиций международные доноры должны продолжать играть центральную роль в финансировании мер по борьбе с ВИЧ.
The AIDS response has pioneered innovative approaches to global health governance through principles of inclusion, accountability, shared responsibility and global solidarity. В контексте осуществления мероприятий по борьбе со СПИДом впервые были применены инновационные подходы к охране здоровья населения всего мира благодаря реализации принципов инклюзивности, подотчетности, совместной ответственности и глобальной солидарности.
The AIDS response is helping to strengthen national health systems. Мероприятия по борьбе со СПИДом помогают укреплять национальные системы здравоохранения.
The AIDS response can also inform and benefit from the international push towards universal health coverage. Кроме того, международная кампания за обеспечение всеобщего охвата медицинскими услугами также может давать полезные данные и способствовать деятельности по борьбе со СПИДом.
Prosecution remains an element of our response to piracy that should be further strengthened. Судебное преследование остается одной из составляющих наших усилий по борьбе с пиратством, укрепление которой следует продолжать.
Experience has demonstrated that fear, blame and ostracism are not the ingredients for success in the HIV response. Опыт показывает, что страх, обвинения и гонения не приносят успеха в борьбе с ВИЧ.
Sustaining the HIV response demands a closer integration of HIV into other health and development efforts. Для придания устойчивости мерам по борьбе с ВИЧ-инфекцией необходимо теснее интегрировать соответствующие программы и прочие меры в сфере здравоохранения и развития.
The AIDS response vividly illustrates the vital role of innovation in solving difficult problems and addressing complex challenges. Меры по борьбе со СПИДом наглядно показывают важную роль инноваций в решении сложных проблем и изыскании комплексных подходов.
Support and leverage non-State actors, including those most affected, to engage more fully and effectively in the response. Оказывать поддержку негосударственным структурам и побуждать их к более активному и эффективному участию в борьбе с ВИЧ-инфекцией.
A coordinated crisis response involving regional and international organizations took place in the Democratic Republic of Congo. В Демократической Республике Конго при участии региональных и международных организаций были приняты скоординированные меры по борьбе с кризисом.
The evaluation resulted in six specific recommendations for enhancing the entity's response to violence against women. По итогам оценки были подготовлены шесть конкретных рекомендаций относительно повышения эффективности принимаемых Структурой мер по борьбе с насилием в отношении женщин.
This appears to remain a significant gap and challenge in the overall response to trafficking in women and girls. И здесь, как представляется, сохраняются значительные пробелы и проблемы, касающиеся мер по борьбе с торговлей женщинами и девочками в целом.
National AIDS Commission capacity strengthened to implement the multisectoral and decentralized national HIV response Укрепление потенциала Национальной комиссии по проблемам СПИДа в плане проведения межсекторальных и децентрализованных национальных мероприятий по борьбе с ВИЧ
This statement will therefore address the intertwined approaches of prevention and response through legal reform and multisectoral responses to violence against women. В этой связи в настоящем заявлении речь будет идти о взаимосвязанных подходах к профилактике и мерам реагирования посредством реформирования правовой системы и использования межсекторальных мер в борьбе с насилием в отношении женщин.
This synergy has the potential to bring greater dividends in the context of the global response to non-communicable diseases. Это синергическое взаимодействие может принести еще большие дивиденды в контексте глобальных усилий по борьбе с неинфекционными заболеваниями.
The National Plan of Action on Gender Based Violence provides a comprehensive response to all forms of GBV. Национальный план действий по борьбе с гендерным насилием представляет собой всесторонний ответ на все формы Г-Н.
B. Financing the HIV/AIDS response for women В. Финансирование мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом в интересах женщин
United Nations entities highlighted actions to support women's leadership and participation in the HIV response. Структуры Организации Объединенных Наций сообщили о принимаемых мерах по поддержке руководящей роли и участия женщин в борьбе с ВИЧ.