Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Борьбе

Примеры в контексте "Response - Борьбе"

Примеры: Response - Борьбе
The National Gender Policy is the key national framework, which allows for the comprehensive response on gender inequality in the country. Национальная гендерная стратегия является важнейшей национальной программой, позволяющей принимать комплексные меры по борьбе с гендерным неравенством в стране.
Together, these 11 pillars have supported the Special Rapporteur in shaping and promoting a coherent and comprehensive vision of an effective and rights-based response to trafficking. Свод из этих 11 принципов был использован Специальным докладчиком в ходе разработки и распространения последовательной, всеобъемлющей концепции принятия эффективных и основанных на правах мер по борьбе с торговлей людьми.
An effective national AIDS response requires a significant expansion of HIV testing and counselling to improve access to prevention and care. Для обеспечения эффективности национальных мер по борьбе со СПИДом необходимо значительно расширить масштабы обследования на ВИЧ и консультирования с целью расширения доступа к профилактике и уходу.
Thirteen countries identified improvement of governance of the AIDS response as a critical priority. Тринадцать стран назвали в качестве важнейшей задачи улучшение управления программами по борьбе со СПИДом.
In the early years, the provision of catalytic funding from key development partners provided the foundation for advancing the AIDS response. В первые годы предоставление мобилизационного финансирования основными партнерами по развитию позволило создать основу для расширения усилий по борьбе со СПИДом.
In its AIDS response, the region spends about 50 per cent of its funding on care and treatment. В рамках своих усилий по борьбе со СПИДом регион тратит около 50 процентов соответствующих ресурсов на уход и лечение.
Management response. Largely relevant and acceptable (this recommendation focuses mainly on gender and HIV/AIDS). Ответ руководства: Рекомендация во многом уместна и приемлема (эта рекомендация сосредоточена в основном на гендерной тематике и борьбе с ВИЧ/СПИДом).
He recognized the importance that women and girls play in the response to AIDS. Он признал важность участия женщин и девочек в усилиях по борьбе со СПИДом.
In its follow-up response, Azerbaijan indicated that the law on domestic violence had been adopted on 22 June 2010. В своем последующем ответе Азербайджан указал, что Закон о борьбе с бытовым насилием был принят 22 июня 2010 года.
If they try and break the scandal this evening, we are now poised to counter with an appropriate response. Если они постараются и устроят скандал этим вечером, теперь мы готовы к борьбе с соответствующей реакцией.
UNFPA humanitarian assistance also supported strengthening coordination mechanisms for improved prevention and response to violence against women in several countries across regions. Гуманитарная помощь со стороны ЮФНПА также направлена на укрепление координационных механизмов в целях повышения эффективности профилактики и мер по борьбе с насилием в отношении женщин в ряде стран региона.
In response, Parties stressed the importance of the various ongoing initiatives for combating illegal trade in ozone-depleting substances. В ответ Стороны подчеркнули важность различных осуществляемых в настоящее время инициатив по борьбе с незаконной торговлей озоноразрушающими веществами.
WFP also coordinated the SCN response to the draft MDG Hunger Task Force action plan. Кроме того, МПП координировала выработку позиции ПКПООН в отношении проекта плана действий Целевой группы по борьбе с голодом в рамках ЦРДТ.
The Declaration of Commitment on HIV/AIDS emphasizes the centrality of human rights and fundamental freedoms in an effective AIDS response. В Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом подчеркивается центральное место прав человека и основных свобод в деле эффективной деятельности по борьбе со СПИДом.
The world is at a defining moment in its response to the AIDS crisis. Мир находится на решающем этапе своей деятельности по борьбе с кризисом СПИДа.
These ambitious commitments have brought the AIDS response to another historic juncture. Эти далеко идущие обязательства придали мерам по борьбе со СПИДом новый исторический характер.
Stigma and discrimination, violations of human rights and gender inequality were highlighted as key challenges impeding the response to HIV/AIDS. Общественное осуждение и дискриминация, нарушения прав человека и гендерное неравенство являются, как подчеркивали участники, главными препятствиями, сдерживающими процесс осуществления мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In my country we value the important difference that civil society can make in our response to the epidemic. В моей стране мы высоко ценим важный вклад, который гражданское общество может внести в наши усилия по борьбе с этой эпидемией.
This special session is a valuable opportunity to relaunch and energize the global response to HIV/AIDS. Данная специальная сессия является ценной возможностью обновить и активизировать глобальные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
It is felt that a strong criminal justice response to trafficking may conflict with a rights-based, victim-centred response. Считается, что принятие в сфере уголовного правосудия активных мер по борьбе с торговлей людьми может противоречить принятию правозащитных мер, ориентированных на интересы потерпевших.
Finally, we must conclude this meeting with a resolve to add a long-term response to AIDS to the still much-needed crisis management approach, a response that is embedded in social change. Наконец, мы должны завершить данное заседание принятием решения об осуществлении наряду со все еще крайне необходимыми методами регулирования кризиса долгосрочных мер по борьбе со СПИДом, мер, являющихся частью социальных перемен.
In the coming months, we need to make the synergies between the HIV/AIDS response and the response to all the MDGs visible and actionable in the MDG summit outcomes and commitments. В предстоящие месяцы нам необходимо добиться того, чтобы взаимосвязь между мероприятиями по борьбе с ВИЧ/СПИДом и усилиями по достижению всех ЦРТ проявилась в итоговых документах и заявлениях саммита по ЦРТ и стала предметом принятых на нем решений и обязательств.
It is a document that guides the response to HIV and AIDS with essential information on core indicators that measure the effectiveness of the national response to HIV and AIDS. Этот документ является руководством по борьбе с ВИЧ и СПИДом и содержит ключевые показатели для измерения эффективности противодействия ВИЧ и СПИДу в стране.
As the entity responsible for surveillance and monitoring of HIV response on the national level, the office is designed to host a centralized country response information system. Являясь органом, ответственным за надзор и контроль над мерами по борьбе с ВИЧ на национальном уровне, он призван обеспечить поддержание централизованной системы информации о мерах реагирования на ВИЧ.
The rapidly evolving context of the response to HIV/AIDS, and the need for UNDP to continuously create enabling conditions for a multi-sectoral response, has at times translated into programmes which may seem to have limited reference to the originally conceived CCF. Быстро меняющиеся условия деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом и необходимость постоянного создания ПРООН благоприятной среды для многоотраслевого реагирования подчас приводило к разработке программ, которые, как может показаться, имели лишь отдаленное отношение к первоначальной РПСС.