Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Борьбе

Примеры в контексте "Response - Борьбе"

Примеры: Response - Борьбе
The international community's response has to be urgent, coherent and comprehensive. Меры по борьбе с этим кризисом должны носить безотлагательный, согласованный и всеобъемлющий характер.
A gender sensitive response to AIDS must invest in changing social, cultural and economic factors that put women and girls at risk. Учитывающая гендерную проблематику деятельность по борьбе со СПИДом должна быть направлена на изменение социальных, культурных и экономических факторов, которые ставят под угрозу женщин и девочек.
The response at the regional level to heroin trafficking Принятие на региональном уровне мер по борьбе с незаконным оборотом героина
Please see response to Issue 5 in relation to the rights of persons detained under terrorism related legislation. См. ответ на вопрос 5 в связи с правами лиц, задержанных на основании законодательства о борьбе с терроризмом.
National coordination mechanisms and national plans are valuable in developing a multi-agency response to prevent and counter human trafficking. Национальные координационные механизмы и национальные планы играют важную роль в разработке на межведомственном уровне мер по предупреждению торговли людьми и борьбе с этим явлением.
The text encouraged States to support the UNODC programme of technical assistance to Somalia as a response to piracy. В тексте проекта содержится призыв к государствам оказывать поддержку ЮНОДК в реализации его программы оказания технической помощи Сомали в борьбе с пиратством.
Overall, it is clear that the response to the HIV/AIDS epidemic is entering a new era. В целом ясно, что в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа наступает новая эра.
The Alliance continues to provide an essential transatlantic dimension to the global response against terrorism. НАТО по-прежнему служит важным трансатлантическим компонентом в глобальной борьбе с терроризмом.
A revised memorandum of understanding was developed with the aim of strengthening support to national AIDS response. Пересмотренный меморандум о взаимопонимании был призван усилить поддержку, оказываемую национальным усилиям по борьбе со СПИДом.
Provision of services and global HIV/AIDS response is strengthened Укреплено предоставление услуг и принятие глобальных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом
It was important to streamline the global response to AIDS, in particular within the multilateral system. Необходимо усилить координацию международных усилий по борьбе со СПИДом, особенно в рамках многосторонней системы.
Climate and energy measures can also be an important part of our response to the current economic crisis. Меры по борьбе с изменением климата и по обеспечению энергетической безопасности также должны стать составляющей нашей работы, направленной на преодоление нынешнего экономического кризиса.
The evaluation found that many stakeholders would like UNDP to provide more leadership in partnership coordination for country results in the HIV/AIDS response. В ходе оценки было установлено, что многие заинтересованные участники хотели бы, чтобы ПРООН более активно руководила координацией действий партнеров в интересах достижения результатов на уровне стран в деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Management noted the evaluation recommendation that UNDP exploit its strong relationships with national partners to influence the governance of the AIDS response. Руководство отметило сделанную в ходе оценки рекомендацию о том, чтобы ПРООН использовала свои прочные связи с национальными партнерами для оказания влияния на управления деятельностью по борьбе со СПИДом.
Some aspects of the global response to AIDS are of special concern. Некоторые аспекты глобальных действий по борьбе со СПИДом вызывают особую озабоченность.
We also know that many countries will not achieve the health-related Millennium Development Goals (MDGs) without managing the AIDS response. Мы также знаем, что многие страны не смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и касающихся здравоохранения, без принятия адекватных мер по борьбе со СПИДом.
They provide strategic direction towards a national approach to STIs, as well as revitalising Australia's response to HIV/AIDS. В них задается стратегическое направление национального подхода к решению проблемы ИППП, а также активизируются принимаемые в Австралии меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The response to AIDS and its institutional arrangements have evolved since the signing of the first Memorandum of Understanding (MoU). После подписания первого Меморандума о взаимопонимании меры по борьбе со СПИДом и соответствующие институциональные механизмы изменились.
Efforts to develop a flood preparedness database of international capacity should further improve flood response and mobilization times. Усилия, направленные на разработку базы данных о международном потенциале с точки зрения готовности к наводнениям, должны способствовать дальнейшему усилению деятельности по борьбе с наводнениями и сокращению времени, необходимого на мобилизацию.
The Department has oversight responsibilities over the national response to HIV and AIDS while NAC remains the implementing institution. Этот департамент осуществляет надзор за проведением в Малави мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в то время как НКС по-прежнему занимается их организацией.
Australia is taking a lead role in the Asia-Pacific regional response to HIV/AIDS. Австралия играет ведущую роль в усилиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Response, therefore, demands an overall strategy that addresses emergency food needs, chronic food insecurity and famine response measures, including food assistance, health interventions and livestock vaccination. В связи с этим для принятия мер реагирования необходима общая стратегия, посвященная решению вопросов, связанных с чрезвычайными потребностями в продовольствии, хроническим отсутствием продовольственной безопасности и мерами по борьбе с голодом, включая продовольственную помощь, меры по вмешательству в области здравоохранения и вакцинацию скота.
The Joint Programme is first and foremost concerned with the national response to HIV/AIDS; coordination of United Nations support to the NAP is but one necessary component of an effective national response. Прежде всего Объединенная программа касается национальных действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом; координация поддержки национальных программ по СПИДу со стороны Организации Объединенных Наций является лишь одним из необходимых компонентов эффективной национальной деятельности.
What at first was a sporadic practice has progressively developed into a recurrent response, not always spontaneous, to what is regarded as the lack of an effective response by the State to insecurity and crime. Хотя в принципе эта практика не была распространенной, постепенно она стала применяться регулярно и не всегда спонтанно, поскольку считается, что государство не принимает эффективные меры по обеспечению безопасности и борьбе с преступностью.
In nearly 40 developing countries, the national AIDS response is now personally led by heads of Government or their deputies; (b) Financial resources for AIDS have significantly increased, but more funding will be needed to support a response capable of reversing the epidemic. Почти в 40 развивающихся странах в настоящее время деятельность по борьбе со СПИДом лично возглавляют главы правительств или их заместители; Ь) существенно увеличился объем финансовых ресурсов для борьбы со СПИДом, однако для поддержки деятельности, которая позволила бы обратить эпидемию вспять, требуется больше финансовых ресурсов.