Английский - русский
Перевод слова Regard
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Regard - Внимание"

Примеры: Regard - Внимание
Attention was also drawn to the progress made with regard to the preparation of studies pertaining to supplements that were in backlog. Внимание было также привлечено к прогрессу, достигнутому в плане подготовки исследований, касающихся дополнений, в отношении которых существует отставание в работе.
Gaps in the existing legal regime with regard to submarine cables have recently been highlighted. В последнее время обращается внимание на пробелы в действующем правовом режиме в отношении подводных кабелей.
Raising awareness of the potential of the Convention with regard to facilitating international cooperation needed to be mainstreamed within criminal justice systems. В рамках систем уголовного правосудия необходимо уделять особое внимание вопросам повышения информированности о возможностях Конвенции в плане содействия налаживанию международного сотрудничества.
The contact group referred to in paragraph 8 (a) above will be given priority with regard to time allocation. Контактной группе, упоминаемой в пункте 8 а) выше, будет уделено приоритетное внимание в связи с выделением времени.
In this respect, ongoing issues with regard to the adequacy of DOS resources and recruitment challenges have been highlighted to the AAC. В этой связи внимание КРК было обращено на текущие вопросы, касающиеся адекватности ресурсов ОСН, и проблемы с набором персонала.
With regard to bilateral ODA by region, Japan traditionally has placed emphasis on Asia. Что касается региональной структуры ОПР, предоставляемой на двусторонней основе, то Япония традиционно уделяет в этом вопросе приоритетное внимание странам Азии.
With regard to reconciliation, it was agreed to prioritize initial support for land reform and youth empowerment. Что касается примирения, то было решено уделить первостепенное внимание первоначальной поддержке земельной реформы и расширения прав и возможностей молодежи.
In particular, the paper will focus on enforcement cooperation with regard to cartels investigations and cross-border mergers control. В частности, внимание в документе будет сосредоточено на сотрудничестве в сфере правоприменения в связи с расследованиями картельной практики и контролем за трансграничными слияниями.
With regard to the prioritization of support, Parties felt that priority attention should be given to the LDCs. Что касается определения приоритетности деятельности по поддержке, то, по мнению Сторон, приоритетное внимание следует уделять НРС.
The Government pays great attention to the follow-up on the recommendations of treaty bodies and of the Human Rights Council with regard to the UPR. Правительство уделяет большое внимание последующим действиям в свете рекомендаций договорных органов и Совета по правам человека в отношении УПО.
With regard to fiscal policy, the focus would be placed on the role and impact of taxes on the production and consumption side. Что касается налоговой политики, то основное внимание будет уделено роли и влиянию налогов на производство и потребление.
Poor management skills at the decentralized level should also be noted (especially with regard to anticipating needs). Необходимо обратить внимание на недостаточную компетентность управления на децентрализованном уровне (особенно с точки зрения прогнозирования потребностей).
The attention of the international community with regard to this issue is now focused on the discussion of a new Security Council resolution. Внимание международного сообщества к этому вопросу сейчас сосредоточено на обсуждении новой резолюции Совета Безопасности.
Mr. Kretzmer said that there appeared to be a contradiction with regard to the powers of the Procurator-General. Г-н Крецмер обращает внимание на противоречивый, по-видимому, характер полномочий Генерального прокурора.
The situation with regard to vulnerable groups, especially women and children, was stressed. Особое внимание было уделено положению уязвимых групп населения, особенно женщин и детей.
Thailand highlighted efforts made with regard to education, persons with special needs and vulnerable groups. Таиланд обратил особое внимание на меры в отношении образования, лиц с особыми потребностями и уязвимых групп населения.
National institutions should focus particular attention on the performance of Government services with regard to non-discrimination and equality measures in civil service employment. Национальным учреждениям необходимо уделять особое внимание эффективности органов государственного управления в плане принятия мер по обеспечению недискриминации и равенства при приеме на государственную гражданскую службу.
The delegate pointed out that two studies with regard to the fight against racism and discrimination had been published. Делегат обратил внимание на публикацию двух исследований, касающихся борьбы против расизма и дискриминации.
With regard to the Optional Protocols, see reference at paragraph 11 above. Что касается Факультативных протоколов, то внимание обращается на пункт 11 выше.
With regard to the situation of Roma, the 2002 National Action Plan addressed discrimination and social exclusion. Что касается положения рома, то в Национальном плане действий 2002 года уделяется внимание дискриминации и социальной изоляции.
It noted the challenges with regard to poverty, unemployment and unequal distribution of wealth. Он обратил внимание на проблемы, связанные с нищетой, безработицей и неравным распределением национального дохода.
With regard to the latter, the Special Rapporteur noted that his 2011 report would address concerns about extractive industries. Касаясь последнего направления работы, Специальный докладчик отметил, что в своем докладе за 2011 год он уделит внимание обеспокоенности по поводу добывающих отраслей.
With regard to an ecosystem approach to fisheries management, special emphasis has been placed on African coastal States. Применительно к экосистемному подходу к промысловому хозяйству особое внимание уделено африканским прибрежным государствам.
We need to pay close attention to different stakeholders' roles with regard to NCDs. Мы должны уделить пристальное внимание той роли, которую различные заинтересованные стороны могли бы сыграть в борьбе с НИЗ.
The Subcommittee urges the State party to take into account the conclusions and recommendations of the Committee against Torture with regard to its domestic legislation. Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять во внимание заключения и рекомендации Комитета против пыток в отношении его внутреннего законодательства.