Английский - русский
Перевод слова Regard
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Regard - Внимание"

Примеры: Regard - Внимание
Some delegations drew attention to the sensitivity of information with regard to the security of the hazardous activities. Некоторые делегации обратили внимание конфиденциальный характер информации, касающейся обеспечения безопасности опасных видов деятельности.
With regard to development, it has focused on education and training. Что касается развития, то повышенное внимание уделялось образованию и обучению.
I'm sorry, sir, but I cannot regard that as a serious objection. Простите, сэр, но я не могу принять это во внимание как серьезное обстоятельство.
Members of the jury, please pay no regard to Sergeant Fenton's opinions. Господа присяжные, не принимайте во внимание мнение сержанта Фентона.
Your attention is drawn to the status of funds with regard to the escrow account established under the above-mentioned resolutions. Обращаю Ваше внимание на состояние средств на целевом депозитном счету, открытом в соответствии с этими резолюциями.
With regard to the debt problem, donor countries should give particular attention to LDCs. В вопросе долговой проблемы особое внимание страны-доноры должны уделять НРС.
Account will be taken of the remarks made in this paragraph with regard to the Financial Intelligence Unit. Будут приняты во внимание замечания, сформулированные в этом пункте в связи с Группой финансовой разведки.
However, attention has been drawn to an inconsistency in the relevant practice is this regard. Однако внимание в этой связи обращается на тот факт, что относящаяся к правилам высылки практика отличается противоречивостью.
With regard to human rights, attention had thus far been concentrated primarily on the relation between the public authorities and citizens. В области прав человека до настоящего времени внимание сосредоточивалось в первую очередь на взаимоотношениях между государственными органами власти и гражданами.
In this context, particular attention should be given to general concerns with regard to the earmarking of funds. В этой связи особое внимание следует уделить общим опасениям, связанным с целевым финансированием.
With regard to finance, bilateral official development assistance (ODA) should focus more on poverty eradication. Что касается финансирования, то в рамках официальной помощи в целях развития (ОПР) необходимо уделять большее внимание вопросам искоренения нищеты.
With regard to national execution, while reporting procedures should be simplified, special attention should be given to accountability issues. ЗЗ. Касаясь вопроса о национальном исполнении, наряду с упрощением процедур составления докладов также следовало бы уделить особое внимание вопросам финансовой ответственности.
With regard to national reconciliation, my discussions focused on efforts to expedite the repatriation of refugees. Что касается национального примирения, то в ходе моих бесед основное внимание было сосредоточено на усилиях по ускорению репатриации беженцев.
The Advisory Committee reiterates this point with regard to the work of the Executive Office of the Secretary-General. Консультативный комитет вновь обращает внимание на этот вопрос в связи с работой Административной канцелярии Генерального секретаря.
Urgent attention by the international community is equally required to achieve significant progress with regard to sanitation in urban and rural areas. Необходимо также, чтобы международное сообщество срочно уделило внимание достижению существенного прогресса в области санитарии в городских и сельских районах.
Attention was drawn to the importance the Group of Experts attached to the protection of the environment with regard to deep seabed mining activities. Внимание было обращено на то значение, которое Группа экспертов придает охране окружающей среды в связи с глубоководной добычной деятельностью.
With regard to the legal aspects of receivables, financing, UNCITRAL should emphasize cooperation with other organizations dealing with the same topic. Что касается правовых аспектов финансирования дебиторской задолженности, то ЮНСИТРАЛ следует уделять особое внимание сотрудничеству с другими организациями, которые занимаются той же темой.
You saved many without regard for your own life. Ты спас многих не принимая во внимание свою собственную жизнь.
Moreover, the question of financial implications should be given priority attention, particularly with regard to sources of financing. Кроме того, первоочередное внимание должно уделяться вопросу о финансовых последствиях, особенно в связи с источниками финансирования.
It highlights the multi-party negotiations and the agreements reached with regard to elections for a constituent assembly and other important transitional arrangements in South Africa. В ней главное внимание уделяется многосторонним переговорам и соглашениям, достигнутым в отношении выборов в конституционную Ассамблею, и другим важным мероприятиям переходного характера в Южной Африке.
Delegations also drew attention to the reservations expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to the proposed arbitration board. Делегации также обратили внимание на оговорки, заявленные Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в отношении предлагаемого Арбитражного совета.
The Human Rights Division has repeatedly complained about the seriousness of the situation with regard to ordinary violence. Отдел по правам человека неоднократно обращал внимание на серьезный характер положения в области общеуголовной преступности.
It decided to give attention to the rationalization of its work in regard both to thematic issues and the examination of particular cases. Она решила уделить внимание совершенствованию своей работы в отношении как тематических вопросов, так и изучения отдельных случаев.
With regard to the protection of natural resources our country has given particular emphasis to the most vulnerable areas by formulating appropriate laws. В области охраны природных ресурсов наша страна уделяет особое внимание наиболее уязвимым отраслям, разрабатывая по ним соответствующее законодательство.
Public attention often focused on a single electoral event, with little regard for the broader democratic process. Внимание общественности нередко сосредоточивалось на каком-то одном этапе выборов, при этом недостаточно внимания уделялось демократическому процессу в более широком плане.