Английский - русский
Перевод слова Regard
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Regard - Внимание"

Примеры: Regard - Внимание
Although good results have been obtained, it is mainly investment and maintenance expenditures that have been dealt with, and substantial efforts are needed with regard to salaries and debt-servicing. Хотя в этой области и были получены хорошие результаты, все же во внимание принимались главным образом инвестиционные и эксплуатационные расходы, и поэтому необходимо приложить значительные усилия в отношении заработной платы и обслуживания задолженности.
With regard to human resources, a second strategic area of management, special attention has been given to mitigating the potential impact of the staff reductions necessitated by the implementation of General Assembly resolutions 50/214 and 50/215. Что касается людских ресурсов, второй стратегической области управления, то особое внимание уделяется смягчению возможных последствий сокращения кадров, обусловленного необходимостью осуществления резолюций 50/214 и 50/215 Генеральной Ассамблеи.
With regard to the draft declaration, the Government of Canada would like to underscore the following: В отношении проекта декларации правительство Канады хотело бы обратить особое внимание на следующие моменты:
With regard to Eastern Slavonia, Baranja and Western Srijem, the Co-Chairmen are committed to a solution as part of an overall peace settlement and will make it a top priority when they return to the region next week. Что касается Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, то Сопредседатели намерены добиваться решения проблемы в качестве элемента общего мирного урегулирования и уделят этому вопросу первоочередное внимание, когда на будущей недели они вернутся в этот регион.
Moreover, little regard is given to the innumerable constraints under which it operates, as well as to the fact that it can be only as effective as Governments allow it to be. Более того, практически не обращается внимание на те огромные трудности, в условиях которых она действует, а также на то обстоятельство, что она может быть эффективной лишь в той степени, в какой ей позволяют это правительства.
With regard to the latter, the High Commissioner has given particular attention to encouraging the inclusion of all aspects of the equal status and human rights of women and the girl child in its deliberations. Что касается последней, то Верховный комиссар уделял особое внимание поощрению включения в число обсуждаемых на ней вопросов всех аспектов, касающихся равноправного положения и прав женщин и девочек.
With regard to the consideration of social development at the intergovernmental level, special consideration should be given to the roles of the General Assembly and the Economic and Social Council. Что касается рассмотрения вопросов социального развития на межправительственном уровне, то особое внимание необходимо уделить роли Генеральной Ассамблеи и Экономического Совета.
(e) The Committee should seek to focus on its regulatory role with regard to its subsidiary bodies; ё) Комитету следует сосредоточить внимание на своей регулирующей роли в отношении своих вспомогательных органов;
He wondered if the specific mass violations highlighted by the Committee in the past had been investigated and if any measures had been taken with regard to them. Оратор спрашивает, были ли конкретные случаи массовых нарушений, на которые Комитет обращал внимание в прошлом, были ли они расследованы и были ли по ним приняты какие-либо меры.
Particular attention will be given to improving living accommodation at observation posts in the buffer zone, in particular with regard to plumbing and electrical works and quality of drinking water ($68,400). Особое внимание будет уделяться улучшению состояния жилых помещений на наблюдательных постах в буферной зоне, в частности проведению сантехнических и электротехнических работ и повышению качества питьевой воды (68400 долл. США).
He believed that a wider focus was required for international comparisons, including consideration of the provision of free or subsidized public goods and services, particularly with regard to health, education and other human services. По его мнению, требуется усилить внимание к международным сопоставлениям, в том числе рассмотреть вопрос о бесплатных или субсидируемых государством товарах и услугах - особенно в том, что касается здравоохранения, образования и других социальных сфер.
With regard to reforms, we must focus more on improving systems and methods and the dynamic of their functioning than on purely structural reform or, what is worse, the generation of flow charts for cosmetic purposes. Что касается реформ, то мы должны сконцентрировать свое внимание больше на улучшении систем и методов и на динамике работы, а не на чисто структурных реформах или, что еще хуже, разработке графиков в косметических целях.
The main focus of UNICEF's health efforts in Croatia has been the supply of essential drugs and equipment and the training of health professionals, particularly with regard to acute respiratory infections and the expanded programme on immunization. Основное внимание в рамках деятельности ЮНИСЕФ в области здравоохранения в Хорватии уделялось поставке основных медикаментов и оборудования и подготовке медицинских работников, особенно по вопросам острых респираторных инфекций и расширенной программы иммунизации.
Therefore, taking into account the decision reached with regard to article 4 (see para. 46 above), it was generally agreed to use the words "in the territory" and to retain paragraph 2 as currently drafted. В конце концов, принимая во внимание решение, принятое по статье 4 (см. п. 46 выше), была достигнута договоренность использовать слова "на территории" и оставить пункт 2 в его нынешнем виде.
First, and with regard to paragraph 18, we note that the Secretary-General's report on the New Agenda brings attention to many development problems existing in African countries. Во-первых, в отношении пункта 18 мы отмечаем, что в докладе Генерального секретаря по Новой программе обращается внимание на многие проблемы развития, существующие в африканских странах.
Thirdly, our country wishes to highlight its specific experience with regard to direct benefits from the peaceful use of space, as well as the effects that this will have on key sectors of our development. В-третьих, наша страна желает привлечь внимание к конкретному опыту в деле извлечения прямой выгоды от использования космического пространства в мирных целях, а также воздействия, которое этот процесс оказывает на ключевые направления нашего процесса развития.
We thus regard the chairmanship of the Board as a valuable opportunity to serve the Agency at a time when its manifold functions, be they promotional, safety-related or regulatory, are attracting wide attention. Поэтому мы рассматриваем председательство в Совете как неоценимую возможность работать в интересах Агентства в такое время, когда его многочисленные функции, будь то в вопросах пропаганды, регулирования или связанные с безопасностью, привлекают широкое внимание.
With regard to the cost estimate for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995, the Secretary-General, after taking into account voluntary contributions, requested a total appropriation of $992,688,900 gross. Что касается сметы расходов на период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года, то Генеральный секретарь, приняв во внимание добровольные взносы, испросил ассигнования на сумму 992688900 долл. США брутто.
In connection with section C of the draft resolution, which would be considered once the Committee on Contributions had done its work, there should be a study of all the elements that had been taken into account so far with regard to the methodology. В связи с разделом С проекта резолюции, который будет рассмотрен сразу же после завершения Комитетом по взносам его работы, следует провести исследование всех элементов, которые до настоящего времени принимались во внимание в отношении этой методологии.
He welcomed the new Acting Director and conveyed the Secretary-General's assurance that a high priority would continue to be given to women's issues, particularly with regard to development. Он приветствовал нового исполняющего обязанности Директора и передал заверения Генерального секретаря в том, что в Организации Объединенных Наций женской проблематике по-прежнему будет уделяться первоочередное внимание, особенно в том, что касается развития.
With regard to the focus of the review, an overall impact assessment was carried out to determine the relevance of the third country programme against the evolving national goals and priorities. З. Что касается тех аспектов, которым в рамках обзора уделялось первоочередное внимание, то для определения значения третьей страновой программы в связи с изменяющимися национальными целями и приоритетами была осуществлена оценка общего воздействия.
The Committee drew attention to the importance of the activities with regard to the various Security Council sanctions committees and their adequate funding within the approved programme budget. Комитет привлек внимание к важному значению мероприятий, связанных с деятельностью различных комитетов по санкциям Совета Безопасности, и надлежащего финансирования этих мероприятий в рамках утвержденного бюджета по программам.
In this context, it was felt that cooperative efforts could now be undertaken on a broader front encompassing both military and non-military aspects of security, bearing in mind the differing perceptions with regard to the region. В этой связи говорилось о том, что совместные усилия сейчас можно было бы развернуть по более широкому фронту, охватывающему как военные, так и невоенные аспекты безопасности, принимая при этом во внимание различные взгляды, касающиеся данного региона.
Country programmes are the core of UNICEF activity and by mandate of its Executive Board, the Agency continues to regard Africa as the region which should be given highest priority. Основу деятельности ЮНИСЕФ составляют страновые программы, и в соответствии с курсом, намеченным его Правлением, это учреждение по-прежнему рассматривает Африку как регион, которому следует уделять приоритетное внимание.
With regard to this criterion, the current situation, as well as potential members, should be taken into account, as another review may not be possible for several years. При использовании этого критерия необходимо принимать во внимание нынешнюю ситуацию, равно как и потенциал возможных членов Совета, поскольку может случиться, что следующий пересмотр его состава будет осуществлен лишь через несколько лет.