Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращению

Примеры в контексте "Reduce - Сокращению"

Примеры: Reduce - Сокращению
Proper application of humanitarian law would reduce the flight of people from their homes in times of armed conflict. Должное применение норм гуманитарного права будет содействовать сокращению числа лиц, вынужденных покидать свои дома в случаях вооруженного конфликта.
His delegation was convinced that greater attention to combating drug abuse would reduce addiction. Делегация Польши убеждена в том, что уделение большего внимания вопросам борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами будет способствовать сокращению масштабов наркомании.
Peace-keeping expenditures were declining and the increased use of information technology should reduce the amount of travel. Сокращаются расходы на поддержание мира, и расширение использования информационных средств должно привести к сокращению числа поездок.
While incineration processes may reduce waste volumes by 70 to 90 per cent, it is not a final disposal method. Хотя процессы сжигания могут приводить к сокращению объема отходов на 70-90%, они не являются конечным методом удаления.
This trend may reduce the shopping options for consumers with lower incomes and less automobile mobility. Эта тенденция может привести к сокращению возможностей покупки товаров потребителями с низким доходом, и не имеющими автомобилей.
This would lead to a comprehensive information management system to facilitate legitimate road traffic, reduce queues and target fraudulent operations. Это должно привести к созданию комплексной системы управления информацией, содействующей облегчению законных автомобильных перевозок, сокращению очередей и борьбе с мошенничеством.
The latter will enable a substantial amount of work to be undertaken that will reduce the loss of water through leakage. Такая помощь позволит проделать значительный объем работы, что приведет к сокращению потерь воды в результате утечки.
Expanded use of these services would reduce revenues obtained from telecom services in developing countries. Расширение потребления этих услуг приведет к сокращению поступлений развивающихся стран от торговли услугами связи.
These policies promote deregulation, increase the role of the private sector institutions and reduce public expenditure. Эта политика приводит к дерегулированию, повышению роли учреждений частного сектора и сокращению государственных расходов.
The new regime took effect on 1 November and was expected to immediately reduce agricultural imports by 10 per cent. Новый режим вступил в силу 1 ноября, и ожидалось, что он сразу приведет к сокращению сельскохозяйственного импорта на 10 процентов.
Measures must be taken to eliminate or significantly reduce illicit crops and to promote alternative development programmes. Должны быть приняты меры по искоренению или значительному сокращению незаконных культур и по содействию альтернативным программам развития.
A number of mechanisms can help reduce the scope for political interference. Использование ряда механизмов может способствовать сокращению масштабов политического вмешательства.
reduce information services requiring extensive staff capacities; приведет к сокращению информационных услуг, требующих многочисленного персонала;
Such changes are part of broader attempts to remove or reduce both public and private worker protection programmes. Подобные изменения являются частью более широких усилий по свертыванию или сокращению программ защиты рабочей силы в государственном и частном секторах.
New life had been breathed into intersectoral coordination, which had helped reduce the number of violations and complaints. Новый импульс был придан межсекторальной координации, которая способствовала сокращению числа нарушений и жалоб.
A national programme to stabilize and reduce carbon dioxide emissions from transport was adopted in 1995. В 1995 году была принята национальная программа по стабилизации и сокращению выбросов оксида углерода в транспортном секторе.
Moreover, the Committee has been assured by the representatives of the Secretary-General that steps are being taken to significantly reduce vacancies. Кроме того, представители Генерального секретаря заверили Комитет в том, что предпринимаются шаги по значительному сокращению доли вакансий.
The development of plastics with improved qualities can reduce the material demand. Разработка пластмасс с улучшенными качествами может приводить к сокращению спроса на материалы.
the prevention of illegal migration will reduce human rights abuses. предотвращение нелегальной миграции приведет к сокращению масштабов злоупотреблений в области прав человека.
The employment generated by the larger firms would also reduce the levels of necessity entrepreneurship. Рабочие места, создаваемые крупными фирмами, приведут также к сокращению числа «вынужденных предпринимателей».
Of particular importance are technologies that reduce consumption of fossil fuels. Особую важность имеют технологии, которые способствуют сокращению потребления ископаемых видов топлива.
Primary abatement measures include modernization of existing plants and optimization of the processes, which could reduce PAH emissions by 70-90%. К числу первичных мер по сокращению выбросов относятся модернизация существующих установок и оптимизация технологических процессов, что позволяет сократить выбросы ПАУ на 70-90%.
New satellite communications systems can reduce that information gap. Новые спутниковые системы связи могут помочь сокращению этого информационного разрыва.
In particular, effective policies should reduce - or avoid an increase in - environmental pressure from traffic in large urban areas. В частности, эффективная политика должна приводить к сокращению - или предотвращению роста - экологического давления со стороны транспорта в крупных городских районах.
They will make mine action programmes more effective and reduce accident rates and incidents of incomplete clearance. Они повысят эффективность программ разминирования и приведут к сокращению числа несчастных случаев и количества оставшихся незамеченными мин в процессе разминирования.