Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращению

Примеры в контексте "Reduce - Сокращению"

Примеры: Reduce - Сокращению
We urge participants to be active in agreeing on commitments, with specific objectives that will help reduce the digital divide separating countries. Мы призываем его участников приложить активные усилия для достижения согласия в отношении обязательств и определить конкретные цели, достижение которых будет способствовать сокращению разрыва в области цифровых технологий, разделяющих страны.
The new measures introduced into the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) would reduce transit costs considerably. Новые меры, принимаемые в рамках общего рынка Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) приведут к значительному сокращению транспортных расходов.
Moving United Nations offices currently in rented commercial space into the new building might reduce future rental costs. Перевод подразделений Организации Объединенных Наций, находящихся в настоящее время в арендуемых коммерческих помещениях, в новое здание может в будущем привести к сокращению расходов на аренду помещений.
Emphasis should be placed on States parties' obligations to respect the principle of non-refoulement and their commitments to prevent and reduce statelessness. Особый акцент следует сделать на обязательства государств-участников уважать принцип невысылки беженцев, так же, как и на их действия по предупреждению и сокращению безгражданства.
Such a cycle could help streamline the Commission's agenda and reduce paperwork without affecting the timeliness of reporting. Применение такого цикла могло бы содействовать рационализации повестки дня Комиссии и сокращению объема документов и не сказалось бы при этом на своевременности представления отчетности.
It allows industrialized countries to implement projects that reduce emissions or increase removals using sinks in other industrialized countries. Он позволяет промышленно-развитым странам осуществлять проекты, ведущие к сокращению выбросов или увеличению их поглощения с использованием накопителей в других промышленно-развитых странах.
It would facilitate an increase in resources and reduce dependence on external assistance. Это способствовало бы увеличению наших ресурсов и сокращению зависимости от внешней помощи.
The facilities are expected to help reduce the escalating and unsustainable cost of the treatment abroad programme. Предполагается, что строительство этих учреждений будет способствовать сокращению быстро растущих и неприемлемых расходов на программы лечения за границей.
Governments of LDCs should seize this opportunity by channelling the windfall export incomes into programmes and activities that reduce poverty. Правительствам этих стран следует воспользоваться этой возможностью для направления значительных экспортных поступлений на осуществление программ и мероприятий, способствующих сокращению масштабов нищеты.
This means that growth will not reduce poverty unless government policies are structured to redirect it to the poor. Это означает, что экономический рост не приведет к сокращению масштабов нищеты, если стратегии правительства не будут переориентированы на предоставление таких благ и беднякам.
Complex rules and procedures must be streamlined; programmatic coherence could reduce duplication and transaction costs, releasing more resources for operational activities. Необходимо упорядочить сложные правила и процедуры; согласование программной деятельности может привести к сокращению дублирования усилий и операционных издержек, что позволит высвободить больше ресурсов на оперативную деятельность.
More flexibility in international norms and regulations would reduce the technological gap and bridge the digital divide, both among and within countries. Уменьшению технологического отставания и сокращению разрыва в цифровых технологиях как между странами, так и внутри них могло бы способствовать повышение гибкости международных норм и правил.
That fact, in itself, could reduce further violations and produce more timely findings. Это само по себе могло бы содействовать сокращению числа нарушений в будущем и позволит более своевременно делать соответствующие выводы.
A well-developed procurement plan would reduce the frequency of small purchases and result in savings in cost and time. Хорошо разработанный план закупочной деятельности позволяет сократить число мелких закупок, что в итоге приводит к сокращению расходов и к экономии времени.
The World Bank encourages Governments to adopt macroeconomic policies that not only ensure fiscal stability but also reduce poverty directly. Всемирный банк рекомендует правительствам брать на вооружение макроэкономические стратегии, которые не только обеспечивают бюджетно-финансовую стабильность, но и непосредственно способствуют сокращению масштабов нищеты.
Community-based efforts for the timely treatment of children and others with malaria can also reduce deaths and illness. Сокращению смертности и заболеваемости могут способствовать также прилагаемые на уровне общин усилия по своевременному лечению заболевших малярией детей и взрослых.
The State Border Service has dramatically reduced the flow of illegal migrants, helped deter narcotics and human trafficking and reduce smuggling. Государственная пограничная служба существенно сократила потоки незаконных мигрантов, содействует предотвращению незаконного оборота наркотиков и торговли людьми и сокращению контрабанды.
It also welcomed the new initiative to enhance growth and reduce poverty in low-income countries of the Commonwealth of Independent States. Он также приветствовал новую инициативу по повышению темпов роста и сокращению масштабов нищеты в странах Содружества Независимых Государств с низким уровнем дохода.
Two new prisons are under construction, which will further reduce overcrowding by providing 1,400 modern places. Строятся две новых тюрьмы, что приведет к еще большему сокращению переполненности благодаря обеспечению 1400 мест, отвечающих современным требованиям.
Similarly, minimum standards for detectability would also reduce the harm caused by ERW by enabling clearance to occur more easily. Аналогичным образом, облегчив скорейшее разминирование, сокращению ущерба от ВПВ способствовали бы и минимальные стандарты по обнаруживаемости.
The emphasis should be on prevention rather than intervention, and preventative measures would reduce the number and cost of peacekeeping operations. Следует сделать акцент на предупреждении, а не на вмешательстве, и профилактические меры приведут к сокращению количества и стоимости операций по поддержанию мира.
Using more wood instead of concrete, plastic and steel helps reduce greenhouse gas emissions. Использование древесины вместо бетона, пластмасс и стали способствует сокращению выбросов парниковых газов в атмосферу.
The media reported on the plans until 2020 to further reduce trolleybus traffic. В СМИ фигурировали сведения о планах вплоть до 2020 года по дальнейшему сокращению троллейбусного движения.
Development of an equitable tax system aimed at guaranteeing security and helping reduce social tensions, as well as facilitate economic development; 17. Разработать справедливую систему налогообложения, которая гарантирует безопасность и способствует сокращению социальной напряженности и экономическому развитию; 17.
Once the problem was understood, various control methods were tried to limit or reduce the population of rabbits in Australia. После осознания проблемы были использованы различные методы по сокращению популяции кроликов в Австралии.