Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращению

Примеры в контексте "Reduce - Сокращению"

Примеры: Reduce - Сокращению
We urge the industrialized States to significantly reduce their production and possession of and their trade in conventional arms with a view to greater regional and international peace and security. Следует призвать промышленно развитые государства к существенному сокращению производства и запасов обычных вооружений и торговли ими в интересах укрепления мира и безопасности на региональном и международном уровнях.
Focusing on poverty eradication would enhance the ability of the international community to ensure social integration, reduce inequalities and promote employment and decent work for all. Акцент на ликвидации бедности повысит способность международного сообщества к достижению социальной интеграции, сокращению неравенства и обеспечению занятости и достойной работы для всех.
It had voluntarily assumed additional responsibilities to protect refugees and reduce statelessness, in keeping with the relevant initiative of UNHCR in December 2011. Она добровольно приняла на себя дополнительные обязанности по защите беженцев и сокращению безгражданства в духе соответствующей инициативы УВКБ в декабре 2011 года.
Credit default swaps can lead to a better distribution of risk, increase the efficiency of financial markets and reduce borrowing costs. Использование дефолтных свопов может привести к улучшению распределения риска, повышению эффективности финансовых рынков и сокращению затрат на заимствование средств.
Therefore, any increase in the proportion of supplementary income and expenditure would automatically reduce the ratio of overheads to programme expenditure. Таким образом, любое увеличение доли дополнительных поступлений и расходов автоматически приведет к сокращению доли накладных расходов в расходах по программам.
National decision makers need the best available data and high-quality assessments in order to take immediate action to prevent and reduce adverse environmental impacts and to develop legislation, policies, plans and programmes. Национальные руководители нуждаются в самых точных имеющихся данных и высококачественных оценках для принятия незамедлительных мер по предупреждению и сокращению воздействия на окружающую среду и разработки законодательства, политики, планов и программ.
This option would drastically reduce the Mission's presence in Asmara and would thus minimize the impact of various arbitrary restrictions imposed by the Government of Eritrea over the years. Этот вариант приведет к значительному сокращению присутствия Миссии в Асмэре и поэтому снизит до минимума воздействие различных безосновательных ограничений, введенных правительством Эритреи в последние годы.
For example, Australia's support to UNIFEM will strengthen efforts to achieve gender equality and reduce violence towards women in the developing world. Например, поддержка Австралией ЮНИФЕМ будет способствовать усилиям по достижению гендерного равенства и сокращению масштабов насилия в отношении женщин в развивающемся мире.
Careful selection of the location and intensity of activities, promotion of mixed-use areas and development of efficient transport interchanges should reduce people's need to travel. Тщательный отбор мест для размещения экономической деятельности и определение ее интенсивности, поощрение комплексного использования районов и развитие эффективных транспортных развязок должны привести к сокращению потребности населения в поездках.
Well-planned mass transit can tie the city together, reduce automobile use, air pollution and green house gas emissions. Хорошо продуманные системы общественного транспорта могут теснее объединять между собой городские районы, способствовать менее интенсивному использованию автомобилей, сокращению загрязнения воздуха и выбросов парниковых газов.
In addition, judges no longer had to pronounce a minimum sentence, which in the long term would reduce the total length of prison sentences. Кроме того, судьи более не обязаны выносить минимальное наказание, что со временем приведет к сокращению общего срока наказаний в виде тюремного заключения.
Help reduce gender disparities at all levels of the formal education system; содействовать сокращению гендерного неравенства на всех уровнях формальной системы образования;
Furthermore, much support is provided to industries with production quotas, and reducing this support will not necessarily reduce production and increase imports. Кроме того, значительная поддержка оказывается отраслям, в которых существуют производственные квоты, и снижение этой поддержки вовсе не обязательно приведет к сокращению производства и увеличению импорта.
UNOPS indicated that a more comprehensive implementation of bank accounts in Atlas, which was under way, would reduce the number of outstanding advances recoverable locally. ЮНОПС отметило, что происходящее в настоящее время все более полное внедрение банковских счетов в системе «Атлас» приведет к сокращению числа остающихся невозмещенными авансов, подлежащих возмещению на местах.
That, in turn, will reduce costs to the Organization and make the process of restoring critical support systems much faster. Это, в свою очередь, приведет к сокращению издержек для Организации и значительно ускорит процесс восстановления чрезвычайно важных вспомогательных систем.
The use of varietal groups could help reduce the size of the list but could result in neglecting some widely traded varieties. Использование групп разновидностей могло бы способствовать сокращению объемов перечня, хотя это может привести к исключению из него некоторых разновидностей, широко представленных в торговле.
New methods and technologies have proven useful to account and reduce the transaction costs such as: Было установлено, что следующие новые методы и технологии способствуют учету и сокращению оперативных издержек:
Figure 0.4 Increasing growth and reducing volatility help reduce poverty, but they are not sufficient Повышение темпов роста и их стабилизация способствуют сокращению масштабов нищеты, но при этом не являются достаточными условиями этого процесса
A quick estimate would then indicate that reduced use of mercury in household measuring devices in EU-15 could reduce emissions by 6 tonnes annually. Тогда при быстрой оценке получится, что уменьшение использования ртути в бытовых измерительных приборах в 15 странах ЕС может привести к сокращению выбросов на 6 т в год.
The new process could reduce cycle time from 212 to 84 days (a 60 per cent reduction). Внедрение нового процесса может привести к сокращению цикла с 212 до 84 дней (сокращение на 60 процентов).
Identification of policies and technologies that reduce both local air pollution and the emissions of greenhouse gases Определение политики и технологий, содействующих одновременно сокращению загрязнения воздуха на местном уровне и выбросов парниковых газов
Commitment to significantly reduce poverty as a prerequisite for promoting sustainable development in all the nations of the world; приверженности значительному сокращению масштабов бедности в качестве предварительного условия для содействия устойчивому развитию во всех странах мира;
Encourages UNDP to apply procedures that reduce transaction costs for programmes funded by other resources; рекомендует ПРООН принять меры к сокращению операционных издержек по программам, финансируемым из прочих ресурсов;
At the same time such controls can reduce the incidence of theft or diversion, including the illicit acquisition and use of such items. Одновременно с этим такие меры контроля могут привести к сокращению масштабов хищений или незаконных переключений, в том числе незаконного приобретения и использования таких средств.
Open access will reduce costs of telecommunications and eventually narrow the digital divide and contribute to social and economic growth across the continent. Открытый доступ будет способствовать снижению расходов на услуги в области телесвязи, а в конечном итоге - сокращению «информационного разрыва» и социально-экономическому развитию на всем континенте.