Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращению

Примеры в контексте "Reduce - Сокращению"

Примеры: Reduce - Сокращению
CRC recommended that Guinea reduce infant mortality and increase the outreach of health, nutrition, birth registration and other social services for children. КПР рекомендовал Гвинее принять меры по сокращению детской смертности и расширению охвата детей услугами в областях здравоохранения, питания и регистрации рождения и другими социальными услугами.
Family-oriented policies helped reduce poverty, increased levels of education, and ensured that children, elderly persons and persons with disabilities were cared for. Осуществление ориентированных на семью стратегий способствует сокращению масштабов нищеты, повышению уровня образования, а также обеспечивает уход за детьми, пожилыми людьми и инвалидами.
Description: This activity aims at increasing awareness on the advantages of smart grids and their potential to help reduce greenhouse gas emissions and energy use. Описание: Эта деятельность направлена на повышение осведомленности о преимуществах "умных" электросетей и об их потенциале с точки зрения содействия сокращению выбросов парниковых газов и потребления энергии.
The Convention is a significant tool in international efforts to prevent and reduce statelessness because it particularly affects women and girls with regard to nationality rights. Конвенция является важным инструментом международного сообщества в его усилиях по предотвращению и сокращению безгражданства, поскольку отсутствие гражданства особенно затрагивает женщин и девочек в том, что касается прав, которые дает гражданство.
Viet Nam would work to further reduce the number of crimes subject to that punishment, particularly during the amending process for the Penal Code by 2016. Вьетнам намерен проводить работу по дальнейшему сокращению числа составов преступлений, совершение которых влечет такую меру наказания, в частности в рамках процесса внесения поправок в Уголовный кодекс в период до 2016 года.
Investment in economic and social infrastructure in rural areas might improve productivity, reduce poverty and inequity and create additional opportunities for sustainable livelihoods. Инвестиции в развитие социально-экономической инфраструктуры в сельских населенных пунктах могут привести к повышению производительности, сокращению масштабов нищеты и неравенства и создать дополнительные возможности для устойчивой жизнедеятельности.
It encouraged ongoing efforts in the reporting, investigation and punishment of offences by police officers and steps to improve access to pre-school and secondary education and reduce poverty and crime. Она приветствовала текущие усилия сотрудников полиции по представлению отчетности о правонарушениях и их расследованию, а также наказанию за них и меры по расширению доступа к дошкольному и среднему образованию и по сокращению масштабов нищеты и преступности.
Better designed exchange rate systems based on the principle of constant and sustainable real exchange rates of all countries could further reduce the scope for speculative capital flows. Еще большему сокращению величины потоков спекулятивного капитала мог бы способствовать переход к лучше проработанным системам валютных курсов, основанным на принципе постоянных и устойчивых реальных обменных курсов валют всех стран.
These measures may reduce emissions and increase safety of road vehicles, but may not lead to a more sustainable transport system as a whole. Эти меры могут содействовать сокращению выбросов и повышению безопасности дорожных транспортных средств, но, возможно, не приведут к повышению устойчивости транспортной системы в целом.
It would reduce levels of poverty within and among countries by creating a more even playing field. Это привело бы к сокращению масштабов бедности и к нивелированию уровней бедности в сравнении между странами путем уравнивания условий.
These actions will contribute to improving sustainable forest management by reducing illegality in forest practices; increase incomes at various levels; and reduce deforestation and degradation of forest lands. Эти действия будут способствовать активизации неистощительного лесопользования благодаря сокращению масштабов незаконной лесохозяйственной деятельности; увеличат доходы на различных уровнях; а также сократят сведение и деградацию лесных угодий.
This programme will enable youth to grow up with a culture of non-violence and hence reduce the incidence of gender-based violence in the long run. Данная программа позволит молодежи по мере взросления впитывать в себя культуру отказа от насилия и вследствие этого приведет к сокращению случаев гендерного насилия в долгосрочной перспективе.
The programme is expected to conserve energy, reduce pollution and greenhouse gas emissions, and expand lending to small and medium-sized enterprises for energy efficiency improvements. Ожидается, что осуществление этой программы приведет к экономии энергоносителей, снижению уровня загрязнения, сокращению выбросов парниковых газов и увеличению объема финансирования деятельности малых и средних предприятий, направленной на повышение энергоэффективности.
Indeed, an analysis of historical fiscal consolidation programmes has shown that efforts to cut the budget deficit typically reduce demand, raise unemployment and have long-lasting effects on inequality. Действительно, анализ прошлых программ налогово-бюджетной консолидации показывает, что усилия по сокращению бюджетного дефицита приводят к снижению спроса, росту безработицы и оказывают долгосрочное негативное воздействие на решение проблемы неравенства.
reduce the budget levels of the Organisation; с) привести к сокращению бюджета Организации;
Similarly, meeting the transport needs of women could increase their productivity through their improved access to markets and trade fairs and reduce time spent in obtaining fuel supplies. Аналогичным образом, удовлетворение транспортных потребностей женщин может привести к повышению производительности их труда благодаря расширению их доступа к рынкам и ярмаркам, а также сокращению времени, которое тратится на поиски топлива.
One speaker suggested that the use of the self-assessment tools prepared by OIA be encouraged to help reduce the number of unsatisfactory ratings in country offices. Один из выступающих предложил стимулировать использование механизмов самооценки, разработанных УВР, в целях содействия сокращению числа неудовлетворительных оценок в страновых отделениях.
It could help reduce poverty by creating productive capacities in the non-farm sector, through the development of an efficient private sector capable of competing successfully on international markets. Она могла бы содей-ствовать сокращению масштабов нищеты за счет со-здания производственного потенциала в несельско-хозяйственном секторе и развития высокопроиз-водительного частного сектора, способного успешно конкурировать на международных рынках.
Measures should also be taken, with the cooperation of litigating States, to improve the Court's working methods and reduce the length of its proceedings. Необходимо также принять меры в сотрудничестве с государствами, выступающими сторонами в споре, по совершенствованию методов работы Суда и сокращению продолжительности его процессов.
Denmark will develop training in diversity management for officers, which is expected to advance the use of non-violent forms of conflict resolution and reduce excessive military expenditures. Дания разработает программу подготовки по вопросам управления в условиях разнообразия для офицеров, которая, как предполагается, будет содействовать использованию ненасильственных форм урегулирования конфликтов и сокращению чрезмерных военных расходов.
These distort markets and reduce the potential export earnings of 70 per cent of the world's poorest people who live in rural areas and rely on farming to survive. Субсидии ведут к перекосам на рынках и сокращению потенциальных экспортных поступлений 70 процентов самых бедных людей во всем мире, которые живут в сельских районах и для которых сельское хозяйство является единственным источником средств к существованию.
Kenya believed that a harmonized legal regime for secured credit could help reduce the inequalities between parties in developed and developing countries with regard to access to low-cost credit. Кения полагает, что согласованный режим обеспечения кредитования может способствовать сокращению неравенства в доступе к дешевым кредитам, которое отмечается между сторонами из развитых и развивающихся стран.
It continues to be an instrument of economic integration that works to meet the needs of its members and helps to forge bridges and reduce gaps among them. Она и далее будет выступать в качестве инструмента экономической интеграции, который предназначен для удовлетворения потребностей ее государств-членов и способствует развитию связей и сокращению разрыва между ними.
(a) Urgently to take all necessary measures to further reduce the illiteracy rates in the country; а) срочного принятия всех необходимых мер по дальнейшему сокращению уровня неграмотности в стране;
However, in the five remaining months of the period, the Office of the Prosecutor made great strides to further reduce the vacancy rate. Однако в течение оставшихся пяти месяцев этого периода Канцелярия Обвинителя предпринимала активные усилия по сокращению этого числа.