Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращению

Примеры в контексте "Reduce - Сокращению"

Примеры: Reduce - Сокращению
The diversion of resources due to illicit financial outflows and the non-repatriation of those funds reduce the maximum resources available to the countries of origin for the progressive realization of economic, social and cultural rights. Отвлечение ресурсов, обусловленное незаконным оттоком финансовых средств и нерепатриации этих средств, приводит к сокращению максимального объема ресурсов, имеющихся в распоряжении стран происхождения и предназначенных для постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав.
China commended Kazakhstan's democratic reforms and the efforts to protect women's rights, reduce domestic violence, protect children, maintain inter-ethnic and interreligious harmony, combat extremism and terrorism and improve social security and health care. Китай дал высокую оценку проводимым Казахстаном демократическим реформам и его усилиям по защите прав женщин, сокращению насилия в семье, защите детей, поддержанию межнационального и межконфессионального согласия, противодействию экстремизму и терроризму и улучшению систем социальной безопасности и здравоохранения.
Trade can reduce the cost of goods and services that are not domestically available at reasonable prices, and increase quality and variety of such goods and services in the marketplace. Торговля может привести к сокращению стоимости товаров и услуг, которые не представлены на внутреннем рынке по разумным ценам, и вызвать рост качества и расширение ассортимента таких товаров и услуг на рынке.
Ghana was committed to strengthening the global resolve reflected in the Convention on Certain Conventional Weapons, as well as international efforts to enhance global safety and security and reduce excessive injury to human populations occurring long after wars had ceased. Гана привержена укреплению глобальной решимости, нашедшей отражение в Конвенции о конкретных видах обычного оружия, а также международных усилий по повышению уровня глобальной безопасности и сокращению масштабов чрезмерных повреждений, причиняемых людям в течение долгого времени после окончания войны.
(a) While growth can raise incomes and reduce hunger, higher economic growth alone may not reach everyone, unless policies specifically target people living in poverty, especially in rural areas; а) Хотя экономический рост может привести к росту доходов и сокращению масштабов голода, сами по себе более высокие показатели экономического роста могут не дойти до каждого, если не будут осуществляться стратегии, предназначенные специально для людей, живущих в нищете, особенно в сельских районах.
reduce the gaps in representation by women leaders at all levels and in all sectors, including through the establishment of quotas; сокращению пробелов в представительстве женщин-руководителей на всех уровнях и во всех секторах, в том числе посредством внедрения квот;
The objective would be to use concessional resources to leverage more public and private funding for regional projects, which could help increase the financial viability of such projects or reduce the risks. Цель заключалась бы в использовании предоставляемых на льготных условиях ресурсов для мобилизации большего объема государственных и частных средств на цели региональных проектов, что могло бы содействовать повышению степени финансовой жизнеспособности таких проектов или сокращению рисков.
Brunei Darussalam welcomed progress in improving economic, social and cultural rights and efforts to improve social welfare, alleviate hunger, reduce poverty and protect the rights of vulnerable groups, including women. Бруней-Даруссалам приветствовал прогресс в деле повышения эффективности соблюдения экономических, социальных и культурных прав, а также усилия по улучшению социального обеспечения, борьбе с голодом, сокращению масштабов нищеты и защите прав уязвимых групп населения, в том числе женщин.
Since it is projected that RR will increase in the coming years, this expanded allocation will not reduce RR allocations to countries. Поскольку прогноз указывает на увеличение объема регулярных ресурсов в предстоящие годы, такое расширение ресурсной базы не приведет к сокращению поступлений регулярных ресурсов в страны.
The mechanism of cross-sectoral collaboration in the health and social area to prevent and reduce infant mortality and mortality of children aged up to 5 years at home. механизм межсекторального взаимодействия в области здравоохранения и социальной сфере по профилактике и сокращению детской заболеваемости и смертности для находящихся дома детей в возрасте до 5 лет;
Recycling of waste reduces the amount going to landfill or incineration, generates revenue to cover some of the cost of waste collection, conserves natural resources and energy, and helps reduce greenhouse gas emissions. Рециркуляция отходов позволяет сократить объем сбрасываемого или сжигаемого мусора, приносит доходы, компенсирующие часть связанных с уборкой мусора расходов, сберегает природные ресурсы и энергию и способствует сокращению выбросов парниковых газов.
Inviting the chairs of the subsidiary body to actively reduce the number of contact groups and informal consultations at any one session by referring related items to the same group. е) предложить председателям вспомогательного органа энергично приступить к сокращению количества контактных групп и неофициальных консультаций на любой сессии, направляя взаимосвязанные пункты повестки дня на рассмотрение одной и той же группы.
In other words, the global supply of mercury has become more diverse, while the elevated mercury price continues to add pressure on mercury users to further reduce consumption and shift to viable mercury-free alternatives. Иными словами глобальные поставки ртути становятся более диверсифицированными, а высокая цена на ртуть продолжает оказывать давление на потребителей ртути, стимулируя их к сокращению потребления и переходу на жизнеспособные безртутные заменители.
A new public health strategy Investing for Health, published in March 2002, contains a framework for action to improve health and well-being and reduce health inequalities, including gender-based inequalities. В новой стратегии здравоохранения "Капиталовложения в охрану здоровья", обнародованной в марте 2002 года, изложены основные направления действий по улучшению здоровья и благосостояния населения и сокращению диспропорций в сфере здравоохранения, в том числе и гендерных.
These circumstances combined with illness and other forms of unavailability of witnesses do not only reduce the number of trial days but also the number of sitting hours per trial day. Наряду с болезнью и другими причинами отсутствия свидетелей эти обстоятельства ведут не только к сокращению числа дней судебных заседаний, но и числа часов заседаний в течение одного дня работы.
While this would reduce the overall military staff requirement, the force headquarters at Laayoune - given the additional responsibilities it would have to perform - would be augmented by six additional military officers with experience in personnel, logistics, operations and planning. Хотя это приведет к сокращению общих потребностей в военнослужащих, штат штаба Сил в Эль-Айюне с учетом дополнительных функций, которые ему придется выполнять, будет пополнен еще шестью офицерами, имеющими опыт работы, связанной с кадровыми вопросами, материально-техническим обеспечением, оперативной деятельностью и планированием.
Circumstantial poverty is characterized mainly by economic exclusion, and affects those who have had access to education and other social services and whose poverty is the result of economic crises that reduce significantly income levels and diminish purchasing power. Нищета, обусловленная обстоятельствами, характеризуется в основном экономическим отторжением, и отражается на тех, кто имел доступ к образованию и другим социальным услугам, и обнищал в результате экономических кризисов, которые привели к существенному сокращению уровня доходов и покупательной способности таких людей.
States in fulfilling their obligation to prevent pollution of an aquifer shall take special care to prevent, eliminate, reduce, or control: Государства в ходе выполнения своей обязанности по предотвращению загрязнения водоносного горизонта уделяют особое внимание предотвращению, ликвидации, сокращению или контролю в отношении:
It should be noted that in order to meet the MDG target for poverty reduction, the extreme poverty rate, Guyana must reduce further by 4 percentage points by 2015. Следует отметить, что для достижения целевого показателя ЦРТ по сокращению масштабов бедности Гайана к 2015 году должна снизить свои показатели крайней бедности еще на четыре процентных пункта.
The change in the number of borders should reduce the number of duty payments, i.e. changes in customs duties Изменения в сфере таможенных пошлин, вызванные ликвидацией границ, которые должны привести к сокращению числа выплачиваемых пошлин
In its 10-year review of Beijing, the Commission on the Status of Women emphasized that educating poor women as well as men can reduce poverty, and called upon women's equal participation in education at all levels. В ходе проведения обзора осуществления решений Пекинской конференции за десятилетний период Комиссия по положению женщин подчеркнула, что получение образования бедными женщинами и мужчинами может способствовать сокращению масштабов нищеты, и призвала обеспечить женщинам равные возможности в получении образования на всех уровнях.
Specifically, the aim is to identify the characteristics and needs of girls and young women, in order to tailor programmes that will meet those needs, and reduce the numbers entering or re-entering the Criminal Justice System. Конкретнее, цель исследования - определить особые нужды, характерные для девочек и девушек, и разработать такие программы, которые отвечали бы этим нуждам и способствовали сокращению числа тех, кто в первый или не в первый раз попадает в систему уголовного правосудия.
A multi-agency Working Group on Domestic Violence and Violence against Women in Wales has been set up to develop new initiatives to help reduce domestic violence and violence against women. Для разработки новых инициатив и оказания содействия сокращению масштабов насилия в семье и насилия в отношении женщин в Уэльсе была создана межучережденческая Рабочая группа по вопросам насилия в семье и насилия в отношении женщин.
The insistence by the Trial Chambers on having two Defence counsel and, in the event of illness or absence of one counsel, requiring the remaining counsel to continue will reduce interruptions of trials. Тот факт, что Судебные камеры настаивают на присутствии двух адвокатов, а в случае болезни или отсутствия одного адвоката - на продолжении разбирательства при одном адвокате, приведет к сокращению числа перерывов в судебных разбирательствах.
Adoption of the option one model may imply consolidation of UNOPS ability to contract directly with host governments or receive direct donor contributions for priority operations requested by host governments, especially if such direct contracting relationships reduce intermediary costs. Принятие модели первого варианта может означать укрепление способности ЮНОПС напрямую заключать контракты с правительствами принимающих стран или непосредственно получать взносы доноров для осуществления приоритетных операций по заказу правительств принимающих стран, особенно с учетом того, что такие прямые договорные отношения ведут к сокращению расходов на услуги посредников.