Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
UNOPS, in association with UNDP, was already providing services to activities funded by the African Development Bank. ЮНОПС во взаимодействии с ПРООН уже оказывает различные услуги в связи с мероприятиями, финансируемыми Африканским банком развития.
The Geneva International Centre for Humanitarian Demining is providing assistance in matters relating to the Information Management System for Mine Action. В вопросах управления информационной системой минных акций оказывает помощь Женевский международный центр по гуманитарному разминированию.
Several participants pointed out that the European Union was also providing support to reduce poverty in European transition economies. Несколько участников отметили, что Европейский союз оказывает также помощь в сокращении масштабов нищеты в европейских странах с переходной экономикой.
The Office is currently providing assistance to Tajik authorities in order to strengthen drug control in the country. Управление в настоящее время оказывает помощь таджикским властям в целях ужесточения контроля над наркотиками в стране.
UNDP was providing carbon tetrachloride phase-out assistance to Paraguay through a solvent sector technical assistance project approved by the Executive Committee in April 2005. По линии проекта в области технической помощи в секторе растворителей, утвержденного Исполнительным комитетом в апреле 2005 года, ПРООН оказывает Парагваю содействие в поэтапном отказе от тетрахлорметана.
Compliance assistance UNEP was providing institutional strengthening assistance to El Salvador under the auspices of the Multilateral Fund. Под эгидой Многостороннего фонда ЮНЕП оказывает Сальвадору содействие в укреплении организационной структуры.
For example, the Department of Contagious Diseases registers cases of these diseases as well as providing counselling and vaccinations. Так, например, Департамент инфекционных болезней регистрирует случаи подобных заболеваний, а также оказывает консультативную помощь и проводит вакцинацию.
A large part of the additional risk is transferred to the global reinsurance market, with the World Bank providing additional assistance. Значительная часть дополнительных рисков переносится на глобальный рынок перестрахования, при этом Всемирный банк оказывает дополнительную поддержку.
To address this and other threats along the Yemeni coast the United States Government has been providing the Yemeni Coast Guard with technical assistance. Для решения этой и других серьезных проблем на побережье Йемена правительство Соединенных Штатов оказывает техническую помощь подразделениям йеменской береговой охраны.
A Chief Technical Adviser is currently working on a part-time basis, providing assistance to the National Director in developing such a centre. В настоящее время в стране на временной основе работает главный технический консультант, который оказывает помощь национальному директору в создании такого центра.
The Secretariat is providing assistance in the installation and use of the system. Секретариат оказывает содействие в установке и использовании этой системы.
Japan was also providing technical assistance in the implementation of structural adjustment programmes and the preparation of poverty reduction strategy papers. Япония также оказывает техническую помощь в осуществлении программ структурной перестройки и подготовке стратегических документов по сокращению масштабов нищеты.
The neutral regional peace monitoring group consisting of unarmed personnel from Australia, Fiji, New Zealand and Vanuatu is providing very valuable support. Нейтральная группа по контролю за сохранением мира в регионе в составе невооруженного персонала из Австралии, Фиджи, Новой Зеландии и Вануату оказывает весьма ценную поддержку.
The Ministry of Health is providing antiretroviral medication to around 3,000 persons through a combination of federal and State funds. Используя как федеральные, так и государственные фонды, министерство здравоохранения оказывает антиретровирусную медицинскую помощь приблизительно З 000 человек.
UNHCR is providing assistance to over 200,000 internally displaced persons in the three northern provinces. УВКБ оказывает помощь свыше 200000 вынужденных переселенцев в трех северных провинциях.
UNFPA is providing support to improve human resource capacity in demography, research and development planning. ЮНФПА также оказывает помощь в развитии людских ресурсов в области демографических и других научных исследований и планирования развития.
The organization also supported a major reproductive health initiative aimed at assessing needs and providing financial support. Фонд также оказывает поддержку важной инициативе в области репродуктивного здоровья, направленной на проведение оценки соответствующих потребностей и оказание финансовой поддержки.
This supports the Steering Committee in project implementation while providing a wide range of Internet links to participating institutions and companies. Веб-сайт оказывает поддержку Руководящему комитету в осуществлении проектов, предоставляя целый ряд Интернет-ссылок на участвующие учреждения и компании.
In addition to its core role of providing investment guarantees, this agency offers technical assistance to national investment promotion agencies. В дополнение к своим основным функциям, связанным с обеспечением инвестиционных гарантий, это агентство оказывает техническое содействие национальным агентствам по содействию инвестированию.
UNDP is providing programming support to Anguilla's Constitutional Reform Committee and for the restructuring of the Community Development Department. ПРООН оказывает поддержку путем разработки программ Комитету по конституционной реформе Ангильи, а также помощь в реорганизации департамента развития общин.
The Department of Political Affairs web site also contains updated information on the criteria and requirements for providing electoral assistance by the United Nations. На веб-сайте Департамента по политическим вопросам также помещена обновленная информация о критериях и условиях, на основании которых Организация Объединенных Наций оказывает помощь в проведении выборов.
A UNIFEM adviser, supported with funds from UNAIDS and UNFPA, is providing technical assistance to policy makers and local women's groups. Консультант ЮНИФЕМ, финансируемый за счет средств ЮНЭЙДС и ЮНФПА, оказывает техническую помощь директивным органам и местным женским группам.
The United Kingdom is providing institutional support to the Government. Соединенное Королевство оказывает правительству институциональную поддержку.
COHCHR is currently providing technical assistance for the development of the legal system. В настоящее время КОВКПЧ оказывает техническую помощь в целях создания правовой системы.
WFP is providing food assistance to an estimated 300,000 beneficiaries. МПП оказывает продовольственную помощь примерно 300000 человек.