Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
UNDP, along with the World Bank and the UNAIDS secretariat, is providing technical support for more effectively integrating HIV into new PRSPs, and for improving mainstreaming and implementation modalities in existing PRSP processes. ПРООН вместе со Всемирным банком и секретариатом ЮНЭЙДС оказывает техническое содействие в целях более эффективного включения проблемы ВИЧ в новые ДССН и более полного учета этой проблемы в процессе осуществления существующих ДССН и совершенствования методов осуществления.
ILO has considerable experience in the promotion of healthy workplaces and is providing support for employers and employees to achieve smoke-free workplaces; its input could be valuable on this issue; МОТ обладает значительным опытом в деле содействия организации здоровой окружающей среды на рабочих местах и оказывает помощь нанимателям и работникам в организации рабочих мест без курения; ее вклад в решение данной проблемы был бы весьма полезен;
With respect to women's participation in civil society, the Women's Institute is providing support to NGOs working to achieve equal opportunities between women and men and to promote women's participation in all areas. В отношении участия женщин в жизни гражданского общества следует отметить, что Институт по делам женщин оказывает поддержку НПО, деятельность которых направлена на обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин и для участия женщин во всех сферах жизни общества.
Calls upon the Burundian authorities to ensure the security of all Burundian citizens wishing to live in peace, irrespective of their ethnic origin, as well as of foreigners present in Burundian territory, including those who are providing humanitarian or other assistance to Burundi; призывает бурундийские власти обеспечить безопасность всех бурундийских граждан, желающих жить в мире, независимо от их этнической принадлежности, а также иностранных граждан, находящихся на бурундийской территории, в том числе тех, кто оказывает гуманитарную или иную помощь Бурунди;
"5. Welcomes the substantive support that the United Nations Secretariat is providing to the forthcoming Global Forum and requests that such support be extended to the future forums according to General Assembly resolution 56/213;"6. приветствует поддержку в вопросах существа, которую оказывает Секретариат Организации Объединенных Наций в проведении предстоящего Глобального форума, и просит, чтобы такая поддержка оказывалась в проведении будущих форумов в соответствии с резолюцией 56/213 Генеральной Ассамблеи;
In collaboration with the Economic Commission for Africa (ECA) and the African Development Bank, UNDP is providing assistance to OAU in the implementation of the Abuja Treaty to develop capacity for the establishment of the African Economic Community; ПРООН в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и Африканским банком развития оказывает помощь ОАЕ в осуществлении Абуджийского договора в целях наращивания потенциала для создания африканского экономического сообщества;
The Government is working closely with the OCSE High Commissioner on National Minorities, who is providing cooperation and technical assistance in addressing the problems of achieving inter-ethnic concord within the country and in protecting national minority rights. Conclusion В настоящее время правительство Республики тесно сотрудничает с Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств, который оказывает содействие и техническую помощь для решения проблем межэтнического согласия в стране и защиты прав национальных меньшинств.
The Office of the Chief, Logistics Service, supports the Chief, Logistics Service, in the implementation of the mandate of the Logistics Service and in providing managerial oversight and leadership to special projects related to the implementation of the global field support strategy. Канцелярия начальника Службы материально-технического обеспечения оказывает поддержку начальнику этой Службы в выполнении стоящей перед ней задачи и в обеспечении управленческого надзора и руководства конкретными проектами, связанными с осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки.
The Assistant Secretary-General for Economic Development assists the Under-Secretary-General by providing expert advice on development issues and by overseeing and coordinating data analysis and information, and is also responsible for the overall coordination of technical cooperation activities. Помощник Генерального секретаря по вопросам экономического развития оказывает помощь заместителю Генерального секретаря путем вынесения экспертных рекомендаций по вопросам развития и осуществления надзора за работой по обеспечению общей координации анализа данных и информации, а также отвечает за общую координацию деятельности в области технического сотрудничества.
The Board of Directors assists the Municipal Assembly and its committees by providing all necessary information and reports for the decision-making process; assists the President and the Chief Executive Officer; and implements all decisions of the municipality. Совет директоров оказывает помощь муниципальной скупщине и ее комитетам путем представления всей информации и докладов, необходимых для процесса принятия решений; оказывает помощь Председателю и главному административному сотруднику; и осуществляет все решения муниципалитета.
(c) The Programme is providing assistance to the Governments of Morocco and Nigeria for the establishment of centres for French-speaking and English-speaking countries in Africa, respectively; those centres are expected to become operational in the second half of 1998; с) Программа оказывает помощь правительствам Марокко и Нигерии в создании в Африке центров соответственно для франкоязычных и англоязычных стран; ожидается, что эти центры начнут действовать со второй половины 1998 года;
Since 1988, the WHO Global Programme on AIDS has through the Uruguay office of PAHO been providing extremely important technical cooperation enabling four lines of action to be developed and maintained under this programme: С 1988 года Всемирная программы по борьбе со СПИДом, осуществляемая ВОЗ через Представительство ПАОЗ в Уругвае, оказывает чрезвычайно важную техническую помощь, позволившую создать и обеспечивать четыре направления деятельности этой программы:
(a) Enquire about the Government's intention to move forward the two processes and the ways in which the United Nations is providing assistance to the Government in the areas of disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform; а) выяснить, как правительство намеревается продвигать вперед оба этих процесса и какую Организация Объединенных Наций оказывает правительству помощь в области реформирования сектора безопасности и в области разоружения, демобилизации и реинтеграции;
In follow-up, UNEP is providing technical advice on sustainable groundwater extraction in camps for internally displaced persons and supporting the re-establishment of the water governance framework at the State level through its integrated water resources management project () С учетом этих выводов ЮНЕП оказывает консультативные технические услуги по вопросам устойчивого забора грунтовых вод в лагерях для внутренних перемещенных лиц и содействует восстановлению системы регулирования водных ресурсов на государственном уровне в рамках проекта комплексного регулирования водных ресурсов ().
the leadership of the M23 and those providing external support to the M23 in violation of the sanctions regime and the arms embargo (resolution 2076 (2012), para. 8, and resolution 2078 (2012), para. 9). руководства М23 и тех, кто оказывает внешнюю поддержку М23 в нарушение санкционного режима и оружейного эмбарго (резолюция 2076 (2012), пункт 8, и резолюция 2078 (2012), пункт 9);
(b) Providing advice about the targeting of grants under Australia's Human Rights Framework Education Grants Program. Ь) оказывает консультативные услуги касательно выделения грантов в рамках программы грантов на просвещение Рамочной основы прав человека в Австралии.
(e) Providing internal consulting services to programme managers on request; ё) оказывает внутренние консультативные услуги руководителям программ по их просьбе;
(a) Providing substantive and technical services to the Commission, its subsidiary bodies and the secretariat on issues relevant to statistical information, statistical development and public sector computerization; а) оказывает основные и технические услуги Комиссии, ее вспомогательным органам и секретариату по вопросам, касающимся статистической информации, развития статистики и компьютеризации государственного сектора;
Kazakhstan has been providing humanitarian assistance to Afghanistan. Казахстан оказывает гуманитарную помощь Афганистану.
Who is providing these services? Кто оказывает эти услуги?
UNIDO uses two vehicles for providing these services: ЮНИДО оказывает вышеупомянутые услуги посредством:
OHCHR has also been providing support to the DTRC. УВКПЧ также оказывает поддержку КДИП.
(b) Providing support to managers in establishing a proper system of programme monitoring, including the development of performance indicators and the analytical assessment of performance and, to that effect, gathering information on programme implementation and results achieved; Ь) оказывает поддержку руководителям в создании надлежащей системы контроля за исполнением программ, включая разработку показателей хода осуществления и аналитическую оценку хода осуществления, и с этой целью собирает информацию об осуществлении программ и о достигнутых результатах;
A Legal Officer (P-4) responsible for providing legal advice to the appropriate electoral authorities relating to the electoral process, including electoral legislation and assisting in drafting of the various legal framework documents as necessary. сотрудник по правовым вопросам (С-4) отвечает за оказание юридической консультативной помощи соответствующим избирательным органам в связи с процессом выборов, в том числе консультирует по вопросам законодательства, касающегося проведения выборов, и, при необходимости, оказывает содействие в подготовке различных правовых основополагающих документов.
The submissions indicated that the LEG has efficiently supported LDCs by providing information and guidelines on where to start, what to do, and how to do it in relation to the preparation and implementation of NAPAs, citing specific examples of the areas of support provided: ЗЗ. В представлениях указано, что ГЭН оказывает эффективную поддержку НРС путем представления информации и руководящих указаний в отношении того, когда начинать, что делать и как делать в рамках процесса подготовки и осуществления НПДА, и приводятся конкретные примеры областей оказания поддержки: