Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
The United Nations is also assisting the work of the OAU-appointed Facilitator of the Inter-Congolese dialogue, by providing staff positions in his office, as well as logistical assistance, to ensure the successful conduct of the dialogue. Организация Объединенных Наций также оказывает помощь посреднику, назначенному ОАЕ для ведения межконголезского диалога, в отношении укомплектования штатов его канцелярии, а также оказывает ей содействие в плане материально-технического обеспечения в интересах успешного проведения межконголезского диалога.
(b) The Child Care Unit licenses and provides assistance to child care centres and family day homes for short-term child care, and assists in providing community-based training and development for child care workers. Ь) Группа охраны детства выдает лицензии и оказывает содействие детским учреждениям и семейным домам по уходу за детьми в дневное время для обеспечения краткосрочного ухода за детьми, а также оказывает содействие в обеспечении общинной подготовки кадров и повышении квалификации детских работников.
The Centre provides technical application expertise to support the global implementation of the software for the Inspira programme by designing new and optimizing current processes, managing complex implementation projects, providing user support and keeping Inspira up and running. Центр оказывает прикладную специализированную техническую поддержку в связи с глобальным внедрением программного обеспечения для системы «Инспира» путем разработки новых и оптимизации существующих процессов, руководства комплексными проектами внедрения программного обеспечения, обеспечения поддержки пользователей и поддержания бесперебойного функционирования системы «Инспира».
Permanent support is given to specialized music schools in Moscow, St. Petersburg, Siberia, the Ural and Volga regions, Ukraine and Belarus as well as to a number of art schools and art studios by providing them with necessary materials and school supplies. Фонд оказывает постоянную поддержку музыкальным школам Москвы, Санкт-Петербурга, Сибири, Урала, Украины, Белоруссии и т. д., а также школам искусств и художественным школам.
INMUJERES is providing ongoing training and advice to the IMMs, preparing support materials such as the series of publications on local development with equality, and it is disseminating information through the "Local Development with Women" portal. ИНМУХЕРЕС на постоянной основе организует обучение сотрудников ИММ и оказывает им помощь, разрабатывает вспомогательные материалы, например серию "Местное развитие на основах равенства", и размещает информацию на портале "Местное развитие с участием женщин".
By adopting effective measures in those areas, Slovakia has gradually moved from being a recipient of development assistance in the early 1990s into the present situation of being an emerging donor country now providing official development assistance to 14 partner countries in Europe, Asia and Africa. Приняв эффективные меры в этих областях, Словакия постепенно трансформировалась из получателя помощи в целях развития начала 90-х годов в новую страну-донора, которая сейчас оказывает официальную помощь в целях развития 14 странам-партнерам в Европе, Азии и Африки.
From April 1994 to the present, MSF has been providing assistance in the Rwanda/Burundi/Congo area and extensively communicating with the United Nations departments, agencies, member States and, in particular, the Security Council, on the plight of the civilians in the region. С апреля 1994 года по настоящее время ВБГ оказывает помощь региону Руанда - Бурунди - Конго и широко контактирует с департаментами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, государствами-членами и, в частности, с Советом безопасности по вопросам, касающимся положения гражданского населения в этом регионе.
On the Burundi peace process, and at the request of the facilitator, the Department of Peacekeeping Operations, in coordination with the Department of Political Affairs, has been providing expert advice to the facilitation team, particularly on the military aspects of its implementation. В том что касается мирного процесса в Бурунди, то по просьбе посредника Департамент операций по поддержанию мира в координации с Департаментом по политическим вопросам оказывает посреднической группе экспертную помощь, в частности по военным аспектам осуществления касающегося Бурунди мирного соглашения.
International Shelter Conference, November 16-17, 2006, CARE International partnered with the massive United Nations tsunami relief effort in providing water, sanitation, shelter and other assistance to hundreds of thousands of shattered communities in Sri Lanka, Somalia and India to name a few. В июле 2006 года организация «Кэар Интернэшнл» выступила с инициативой «Нищета - изменение климата», через посредство которой она стремилась - в рамках своих международных программ - привлечь внимание к тому, какое влияние изменение климата оказывает на неимущие слои населения.
In order to cut off the supply and support network of the suspects, the Office sent requests for information to a number of States to request information on those providing the LRA with supplies, and encouraged States to take action to deter this support from continuing. С тем чтобы ликвидировать сеть снабжения и поддержки подозреваемых, Канцелярия направляла нескольким государствам просьбы о представлении информации, с тем чтобы они представили информацию о тех, кто оказывает поддержку ЛРА, и рекомендовала государствам принимать меры для недопущения продолжения такой поддержки.
(e) Providing policy and substantive advice to the Executive Office and liaising with the various departmental teams or working groups established under the authority of the Under-Secretary-General. ё) оказывает консультативную помощь по вопросам политики и обеспечивает основное консультационное обслуживание административной канцелярии и поддержание связей с различными департаментскими или рабочими группами, учреждаемыми в рамках полномочий заместителя Генерального секретаря.
The Canadian International Development Agency supported poverty reduction programmes in areas affected by illicit cultivation or adjacent thereto, providing viable alternatives to illicit cultivation of narcotic crops and reducing the need for farmers to turn to illicit cultivation as a result of poverty. Канадское агентство международного развития оказывает поддержку программам смягчения послед-ствий нищеты в районах, затронутых незаконным культивированием, или в прилежащих районах, обеспечивая жизнеспособные альтернативы незакон-ному культивированию наркотикосодержащих куль-тур, что нередко позволяет фермерам не прибегать к незаконному культивированию даже в условиях нищеты.
UNOCI has supported these flights by providing fuel, passenger handling and cargo handling services, has organized parking allocation and processed flight operation authorization and overflight/landing clearances and has supervised and handled crew requirements. ОООНКИ оказывает содействие таким полетам путем организации дозаправки, регистрации пассажиров, обслуживания грузов, организации хранения транспортных средств, обработки разрешений на воздушные операции и других разрешений на совершение полетов/посадку, контролирует и обеспечивает обслуживание экипажей.
DPI provides strategic and policy guidance for information operations in the field, provides technical clearance for public information candidates and assists DPKO in providing support and backstopping to public information components in the field. Департамент общественной информации (ДОИ) осуществляет стратегическое и политическое руководство деятельностью в области информации на местах, проводит техническую проверку кандидатов на должности сотрудников по общественной информации и оказывает ДОПМ содействие в предоставлении помощи и поддержки компонентам общественной информации на местах.
The Authority for the Advancement of the Status of women is doing it utmost for promotion of the status of Bedouin women, inter alia, by providing much needed knowledge, education, enrichment courses and activities, assistance in finding employment and additional assistance for Bedouin women. Управление по улучшению положения женщин предпринимает всяческие усилия по улучшению положения бедуинских женщин; для этой цели оно дает им столь необходимые знания, образование, организует просветительские курсы и учебные мероприятия, оказывает содействие в трудоустройстве и дополнительную помощь бедуинкам.
Besides providing preschool, primary and secondary education, the State will promote and assist in all types and means of education, including higher education..." Государство обеспечивает бесплатное дошкольное, начальное и среднее образование, составляющие в совокупности обязательное базовое образование, и оказывает помощь и содействие образованию всех типов и видов, включая первоначальное и высшее".
Providing comprehensive coverage of ethics concerns, the Ethics Office responds to requests regarding general ethics advice, training, the financial disclosure programme, protection against retaliation, standard-setting and policy support. Бюро по вопросам этики охватывает все направления деятельности, связанные с разрешением этических проблем: отвечает на запросы общего характера, организует учебную подготовку, осуществляет программу раскрытия финансовой информации, реализует политику защиты от преследований, устанавливает стандарты и оказывает поддержку в разработке стратегии.
ICBF provides direct care for pregnant and breastfeeding mothers under the FAMI programme, supporting poor mothers (groups 1 and 2 according to unsatisfied basic needs) during pregnancy and breastfeeding and the raising of their children, and providing food supplements for children aged under two. ИСБФ непосредственно оказывает услуги беременным женщинам и кормящим матерям в рамках программы ФАМИ, помогая неимущим матерям (позиции 1 и 2 неудовлетворенных элементарных потребностей (НЭП)) в течение всего периода беременности и после родов по уходу и воспитанию детей до 2-летнего возраста.
In addition to providing critical political advice and support to the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Political Affairs, the Division provides advice and support on political matters to other departments in the Secretariat and the broader United Nations system on political issues in the Asia-Pacific region. Отдел предоставляет консультации по политическим вопросам, касающимся Азиатско-Тихоокеанского региона, и оказывает поддержку не только Генеральному секретарю и его заместителю по политическим вопросам, но и другим департаментам Секретариата, а также организациям и учреждениям всей системы Организации Объединенных Наций.
Providing they are in keeping with the OPET recommendations, the Confederation provides financial support for cantons' bridging programmes. Конфедерация оказывает финансовую поддержку мерам, которые кантоны принимают в этой области, при условии соблюдения рекомендаций ФУППТ.