Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
UNMIK is assisting and supporting UNOPS by providing office space and facilitating meetings between UNOPS staff working on the census and local Kosovo Serb leaders. МООНК оказывает помощь и поддержку ЮНОПС, предоставляя офисные помещения и содействуя проведению встреч между сотрудниками ЮНОПС, занятыми проведением переписи, и местными лидерами косовских сербов.
Under its Basic Space Technology Initiative, the Office for Outer Space Affairs was providing advice on the relevant legal and regulatory issues and assistance to ensure compliance. В рамках своей Инициативы по базовой космической технике Управление по вопросам космического пространства предоставляет консультации в отношении соответствующих нормативно-правовых вопросов и оказывает содействие в соблюдении норм.
The Department also directly supported farmers by assisting them with focused crop selection and livestock usage and providing access to proper business planning and financial resources. Кроме того, Департамент оказывает непосредственную помощь фермерам в целенаправленном отборе сельскохозяйственных культур и пород скота и обеспечивает возможности для надлежащего планирования предпринимательской деятельности и доступ к финансовым ресурсам.
At the micro-level and in the short term, WIPO offers technical support to bridge the gap between research and the productive cycle by providing capacity-building programmes in intellectual property management. На микроуровне и в краткосрочном плане ВОИС оказывает техническую помощь в устранении разрыва между исследовательским и производственным циклами путем осуществления программ укрепления потенциала в вопросах управления интеллектуальной собственностью.
Another NGO provides assistance services, such as meeting individuals at the airport and providing psychiatric, psychological, medical and legal assistance. Другая НПО оказывает такие услуги, как встреча отдельных лиц в аэропорту и оказание психиатрической, психологической, медицинской и правовой помощи.
In addition, UNRWA is providing community-based organizations with financial assistance and technical advice to help them to deliver services to their target groups. Кроме того, БАПОР оказывает общинным организациям финансовую помощь и осуществляет техническое консультирование по вопросам оказания услуг соответствующим группам населения.
Through the Pacific Malaria Initiative, Australia is providing targeted technical and management support to assist Governments to implement their national malaria action plans. По линии Инициативы по борьбе с малярией в Тихоокеанском регионе Австралия оказывает целенаправленную техническую и управленческую поддержку для оказания правительствам помощи в реализации их планов действий по борьбе с малярией.
To reduce disadvantages faced by women in employment, the Government was promoting childcare leave, providing childcare support and expanding the flexible work system to prevent career breaks caused by child-bearing and child-rearing. Для того чтобы уменьшить проблемы, с которыми сталкиваются женщины в области занятости, правительство содействует предоставлению отпусков по уходу за детьми, оказывает поддержку в уходе за ними и расширяет систему гибкой организации труда с целью предотвращения перерывов в трудовом стаже, вызванных рождением и воспитанием детей.
With the help of the international community, his Government had been providing support to Somali refugees, who numbered some 1 million in the country. С помощью международного сообщества правительство его страны оказывает поддержку сомалийским беженцам, численность которых в стране составляет почти 1 млн. человек.
And, of course, we appreciate the support that the Office is providing us here in the First Committee. И с признательностью мы воспринимаем, конечно же, поддержку, которую оказывает нам это Управление здесь, в Первом комитете.
UNDP was providing institutional strengthening assistance to Kenya under the auspices of the Multilateral Fund and was also helping the Party implement a methyl bromide phase-out project. ПРООН оказывает в рамках Многостороннего фонда содействие Кении в деле укрепления организационной структуры, а также помогает этой Стороне в осуществлении проекта по поэтапному отказу от бромистого метила.
UNICEF is providing technical and financial support for functional literacy services, life skills education and opportunities for young people to participate more actively in their communities. ЮНИСЕФ оказывает техническую и финансовую поддержку, необходимую для обучения молодых людей основам грамоты и необходимым жизненным навыкам, а также для предоставления им соответствующих возможностей, с тем чтобы они могли более активно участвовать в жизни своих общин.
It had supported the efforts of Sierra Leone to fulfil its obligations under article 18 of the Convention, and was likewise providing assistance to Liberia and Haiti. Отдел поддержал усилия Сьерра-Леоне по выполнению своих обязательств в соответствии со статьей 18 Конвенции и оказывает аналогичную помощь Либерии и Гаити.
UNMIL, together with the United Nations Environment Programme, UNDP and other partners, is providing technical and logistical support to this important agency. МООНЛ совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ПРООН и другими партнерами оказывает материально-техническую поддержку этому важному учреждению.
In addition, IDB is providing design support for a system to monitor the enforcement of indigenous legislation in countries with special normative frameworks. Помимо этого, МБР оказывает содействие в разработке системы мониторинга соблюдения законодательства о коренных народах в странах, имеющих специальную нормативно-правовую базу.
The Department has also designed the site for the President of the General Assembly in all six official languages, and is providing assistance in updating and maintaining it. Департамент также создал веб-сайт Председателя Генеральной Ассамблеи на всех шести официальных языках и оказывает помощь в его обновлении и поддержании.
WFP is the largest humanitarian agency of the United Nations system, providing food aid to nearly 90 million people annually throughout the world. ВПП является самым крупным гуманитарным учреждением системы Организации Объединенных Наций, и ежегодно оно оказывает продовольственную помощь примерно 90 миллионам человек во всем мире.
In addition, the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment assisted local agencies in negotiating employment agreements with agencies abroad and providing training to migrant workers throughout the country. Кроме того, шри-ланкийское Бюро по зарубежному трудоустройству оказывает помощь местным агентствам в заключении договоров о трудоустройстве с зарубежными агентствами и организации обучения трудящихся-мигрантов по всей стране.
At the regional level, UNECE supports countries' efforts to achieve the 2020 goal, by providing a set of international agreements. На региональном уровне ЕЭК ООН оказывает поддержку усилиям стран по достижению поставленной на 2020 год цели путем обеспечения подготовки ряда международных соглашений.
The CEB secretariat supported JIU throughout the preparation of its programme of work by providing guidance to inspectors and reviewing reports with a system-wide impact. Секретариат КСР оказывает ОИГ помощь на всех этапах подготовки ее программы работы, консультируя инспекторов и рассматривая доклады, имеющие общесистемные последствия.
The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) has an impact on health, especially in regard to providing cheaper medicines for developing countries. Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) оказывает воздействие на сферу здравоохранения, особенно в том, что касается предоставления развивающимся странам лекарств по более низким ценам.
To offset the country's shortage of resources, the United Nations Development Programme (UNDP) was providing some help. В целях уменьшения нехватки ресурсов, ощущаемой в стране, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает ей некоторую помощь.
The Government places the primary responsibility for providing housing on the head of the household and only provides support for the householder to house his/her family. Правительство возлагает главную ответственность за обеспечение жильем на главу домохозяйства и только оказывает ему поддержку в деле обеспечения семьи жильем.
At present IFFD is assisting its Federated Association's in the providing of Family Educational programs in 50 countries around the world with an estimated 50,000 participants. В настоящее время МФРС оказывает содействие своим филиалам в деле осуществления программы просвещения семей в 50 странах мира, при этом, по оценкам, в этих программах участвуют 50000 человек.
We are grateful for and attach enormous importance to the support provided by the United Nations Secretariat in providing conference services during the meetings of the Authority. Мы признательны за ту поддержку, которую оказывает Органу Секретариат Организации Объединенных Наций, предоставляя конференционное обслуживание его заседаний, и придаем ей огромное значение.