The World Bank is providing significant support to the NEPAD secretariat in the preparation and implementation of the NEPAD environmental action plan, providing financing in support of three main activities. |
Всемирный банк оказывает существенную помощь секретариату НЕПАД в подготовке и осуществлении Плана действий по окружающей среде НЕПАД и выделяет финансовые средства для поддержки трех основных направлений работы. |
UNICEF is providing technical and financial support to the Ministry of Health in providing quality services of immunization, nutrition and maternal health for children and women. |
ЮНИСЕФ оказывает министерству здравоохранения техническую и финансовую поддержку с целью обеспечить предоставление качественных услуг детям и женщинам в таких областях, как иммунизация, питание и охрана здоровья матери и ребенка. |
Viriko Developers offers assistance in providing medical insurance to its customers. |
Компания «Viriko Developers LTD» оказывает помощь в медицинском страховании всем своим клиентам. |
UNOCI is supporting the Government by providing expert advice on security sector reform. |
ОООНКИ оказывает правительству консультативную помощь по вопросам реформы сектора безопасности. |
It promotes education by offering scholarships and providing students with school uniforms and exercise books. |
Организация также оказывает содействие в получении образования путем предоставления учащимся стипендий, школьной формы и тетрадей. |
UNDP is facilitating the partnership process and is providing technical and budgetary support to the new Institute. |
ПРООН содействует укреплению партнерских отношений и оказывает новому институту техническую и бюджетную поддержку. |
UNCTAD had been providing assistance to developing countries in this area, and that assistance should be enhanced. |
ЮНКТАД оказывает помощь развивающимся странам в этой области, и такую помощь необходимо увеличить. |
UNICEF is also providing technical support for the reform of the national curriculum for primary education. |
ЮНИСЕФ оказывает также техническую поддержку реформе национальной учебной программы для начальных школ. |
A number of public sector agencies are also providing support for the growth of industries, trade and businesses. |
Поддержку развитию промышленности, торговли и предпринимательства оказывает также и целый ряд бюджетных организаций. |
We in the United States Government are enthusiastic supporters of NEPAD and are providing support for the initiative. |
Правительство Соединенных Штатов активно поддерживает НЕПАД и оказывает помощь этой инициативе. |
UNEP has responded to this request and is providing technical assistance and support to this initiative. |
ЮНЕП отреагировала на эту просьбу и в настоящее время оказывает техническую помощь и поддержку в реализации данной инициативы. |
Sweden is providing technical support and advice with a view to promote implementation of the CWC, often in co-operation with the OPCW. |
Швеция оказывает техническую помощь и консультативные услуги в целях содействия осуществлению Конвенции о химическом оружии, нередко в сотрудничестве с Организацией по запрещению химического оружия. |
In addition, UNMIL is providing police training while undertaking longer-term planning for a restructured national police service. |
Кроме того, МООНЛ оказывает помощь в профессиональной подготовке сотрудников национальной полиции и занимается долгосрочным планированием деятельности реорганизованной национальной полицейской службы. |
UNODC is providing technical assistance in border and small arms control, security reform and support in countering transnational organized crime. |
ЮНОДК оказывает техническую помощь в таких областях, как пограничный контроль, контроль над стрелковым оружием и реформа сектора безопасности, а также поддержку в борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
His own Department was providing technical assistance to both projects and unequivocally supported the judgement and decisions of the Department of Management. |
Его собственный департамент оказывает техническую помощь обоим проектам и безоговорочно поддерживает точку зрения и решения Департамента по вопросам управления. |
The Special Representative is actively following and providing support to the preparations for this conference. |
Специальный представитель внимательно следит за подготовительной работой к этой конференции и оказывает ей поддержку. |
The UNHCR was providing assistance for Chechen refugees in cooperation with the Government, which was endeavouring to solve their problems. |
УВКБ оказывает помощь чеченским беженцам в сотрудничестве с правительством, которое пытается решать их проблемы. |
The Centre is also providing support to the human rights women journalists' network in Central Africa. |
Центр оказывает также поддержку сети женщин-журналистов в области прав человека в Центральной Африке. |
In the context of South-South cooperation, Pakistan has been providing assistance to African countries in various fields. |
Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, Пакистан оказывает помощь африканским странам в различных областях. |
New Zealand was now providing administrative and technical support on a whole-of-Government basis. |
Новая Зеландия теперь оказывает административную и техническую поддержку на основе полного самоуправления. |
It was also distributing small livestock to poor rural families and providing various forms of assistance to farmers living near the border with Mali. |
Оно также раздает бедным семьям в сельской местности мелкий домашний скот и оказывает различную помощь фермерам, проживающим близ границы с Мали. |
The Government of Germany has been promoting entrepreneurship by providing financial assistance and advice to migrants considering setting up a business. |
Правительство Германии оказывает содействие развитию предпринимательской деятельности за счет предоставления финансовой помощи и консультаций мигрантам, собирающимся открыть свои предприятия. |
MONUC is providing logistical and substantive support for their activities. |
МООНДРК оказывает им материально-техническую и основную поддержку в их работе. |
He and his office serve as a contact point, providing advice and assistance as needed. |
Опираясь на свою канцелярию, он выполняет координационные функции, дает рекомендации и оказывает необходимую помощь. |
It had also supported national non-governmental organizations providing humanitarian assistance to populations affected by natural disasters. |
Страна также оказывает поддержку национальным неправительственным организациям, занимающимся организацией гуманитарной помощи для населения, пострадавшего от стихийных бедствий. |