Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
UNODC is also providing support through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism to Governments in East Africa to identify, track and halt illicit financial flows resulting from piracy off the coast of Somalia. ЮНОДК также в рамках своей Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма оказывает поддержку правительствам стран Восточной Африки в выявлении, отслеживании и пресечении незаконных финансовых потоков, ставших результатом пиратства у побережья Сомали.
A national committee was established to register Syrian refugees and issue them with identity cards and work permits; UNHCR is providing the authorities with technical and material support to assist in this process. Был создан национальный комитет для регистрации сирийских беженцев и выдачи им удостоверений личности, а также разрешений на работу; УВКБ оказывает властям техническую и материальную помощь, для того чтобы содействовать этому процессу.
The delegation explained that, through a reconciliation fund, Ireland was providing support to a number of commemorative projects, some of which might challenge the notion of separate histories and explore how shared experiences could affect contemporary societal relationships. Делегация Ирландии пояснила, что по линии фонда примирения ее страна оказывает помощь в реализации нескольких памятных проектов, ряд которых направлены на ликвидацию понятия "раздельные истории" и на рассмотрение вопроса о том, как с помощью обмена опытом можно повлиять на современные взаимоотношения в обществе.
In addition, the Registry contributes, as it has expertise in organizing fair trials for serious international crimes, in partnering and/or providing advice and transfer of knowledge in the areas of court management and services, including legal representation and witness protection. Кроме того, Секретариат, имея опыт организации справедливых судебных разбирательств в отношении серьезных международных преступлений, оказывает содействие и/или обеспечивает консультирование и передачу знаний в сфере управления судебной деятельностью и услуг в этой области, включая юридическое представительство и защиту свидетелей.
It had criminalized discrimination against such persons, provided tax exemptions for employers who recruited 60 per cent or more of their workforce from among them, and was supporting centres providing prosthetic devices and orthopaedic care to them. Страна ввела уголовное наказание за дискриминацию таких лиц, налоговые льготы для работодателей, набирающих из их числа 60 процентов или более используемой ими рабочей силы, и оказывает помощь центрам, обеспечивающим их протезами и ортопедическим лечением.
UNODC is helping Member States to implement the Trafficking in Persons Protocol, as well as to prevent and prosecute trafficking and to protect victims by using tools, providing capacity-building and promoting international cooperation. ЮНОДК оказывает государствам-членам помощь в осуществлении Протокола о торговле людьми, предупреждении такой торговли и наказании за нее, а также в защите потерпевших при помощи надлежащих инструментов, создания потенциала и поощрения международного сотрудничества.
UNAIDS assists the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria by supporting the Fund's mobilization of new resources, aiding countries in developing sound proposals and implementing approved projects, and providing normative guidance to inform and support Global Fund efforts. ЮНЭЙДС оказывает содействие Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, поддерживая усилия Фонда по мобилизации новых ресурсов, помогая странам в разработке обоснованных предложений и осуществлении утвержденных проектов и предоставляя рекомендации по вопросам нормативного регулирования, призванные служить обоснованием и опорой усилий Глобального фонда.
In February 2014, UNODC became an official implementing partner of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) building integrity programme, reflecting the strong support that UNODC has provided to this programme since its establishment in 2007 and providing a stronger basis for future collaboration. В феврале 2014 года УНП ООН стало официальным партнером-исполнителем программы укрепления честности и неподкупности Организации Североатлантического договора (НАТО), что отражает ту решительную поддержку, которую УНП ООН оказывает этой программе с момента ее создания в 2007 году, и обеспечивает более прочную основу для будущего сотрудничества.
It furthermore assists States by carrying out country visits, and assists States, non-governmental organizations, families and other relevant stakeholders by organizing seminars and providing similar advisory services. Кроме того, она оказывает государствам содействие путем проведения посещений стран и предоставляет помощь государствам, неправительственным организациям, семьям и другим заинтересованным сторонам путем организации семинаров и оказания аналогичных консультативных услуг.
Since 2008, the Social Welfare Department has been providing, through its hotline, round-the-clock phone counselling, support and advice by social workers to individuals/families in need, and arrange appropriate follow-up services. Начиная с 2008 года департамент социального обеспечения осуществляет, посредством своей горячей линии, круглосуточное консультирование по телефону, оказывает помощь и предоставляет советы, через социальных работников, нуждающимся отдельным лицам/семьям, и организует надлежащие услуги по сопровождению.
Since its establishment, the organization has been providing support to women entrepreneurs through policy advocacy, training, market linkages and access to finance, networking, business awareness and capacity-building. С момента своего создания организация оказывает поддержку женщинам-предпринимателям посредством политической пропаганды, профессиональной подготовки, обеспечения рыночных связей и доступа к финансам, сетевых контактов, информирования о коммерческих возможностях и наращивания потенциала.
The consultant works in close cooperation with all organizations that encounter teenage pregnancies in some way in the course of their work, as well as providing support to the teenage mother's parents. Консультант работает в тесном сотрудничестве со всеми организациями, которые в процессе своей деятельности тем или иным образом сталкиваются со случаями подростковой беременности, и оказывает поддержку родителям матери-подростка.
In partnership with other non-governmental organisations, the Institute carries out projects aimed at promoting African culture, cultural diversity and the elimination of racial discrimination, and providing assistance to migrants of African descent seeking asylum in Slovenia. В сотрудничестве с другими неправительственными организациями институт выполняет проекты, направленные на поощрение африканской культуры, культурного разнообразия и на ликвидацию расовой дискриминации, а также оказывает помощь мигрантам африканского происхождения, ищущим убежища в Словении.
The association works directly on the ground, providing an acceptable minimum income to enable the poor to live in dignity and the children to have a less precarious future. Ассоциация работает непосредственно на местах и оказывает приемлемую минимальную помощь, которая позволяет бедным жить достойно, а детям иметь более надежное будущее.
In Nepal, as part of efforts to reintegrate girls and boys associated with armed forces and armed groups, UNICEF is providing reintegration support. В Непале, в рамках усилий по социальной реинтеграции девочек и мальчиков, участвовавших в вооруженных силах и вооруженных формированиях, ЮНИСЕФ оказывает необходимую поддержку.
The Aarhus Convention secretariat is providing ongoing professional advice to the process of developing a similar MEA for the Latin American region, led by Chile with the support of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC). Секретариат Орхусской конвенции оказывает текущую консультативную поддержку процессу разработки аналогичного МПС для латиноамериканского региона, тон в котором задает Чили при содействии Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК).
The MSAR government has been financially and technically supporting non-governmental organizations providing assistance to vulnerable groups, as for example, the provision of home care services for the disabled or frail seniors who lack access to family care. Оказывая финансовую и техническую помощь НПО, правительство ОАРМ постоянно оказывает содействие уязвимым группам, таким как инвалиды, не имеющие возможности ухода на дому, или слабые здоровьем престарелые, которым обеспечивается уход в домашних условиях.
Within its limited resources, OHCHR had been providing technical assistance on data collection, although no country had yet applied the methods to measuring the implementation of migrant workers' rights. УВКПЧ, в рамках своих ограниченных ресурсов, оказывает техническое содействие в сборе данных, несмотря на то, что методики оценки осуществления прав трудящихся-мигрантов еще не использовались ни одной страной.
Under the Compliance Assistance Programme, UNEP had been providing support to Governments in achieving compliance in 2010, meeting their data reporting commitments under Article 7 and promoting mechanisms to prevent illegal trade in ozone-depleting substances. В рамках Программы по содействию соблюдению ЮНЕП оказывает поддержку правительствам в достижении цели соблюдения в 2010 году, выполнении ими своих обязательств по представлению данных в соответствии со статьей 7 и в деле оказания содействия созданию механизмов предотвращения незаконной торговли озоноразрушающими веществами.
UNDP is providing technical assistance to the joint secretariat to implement the Afghan Peace and Reintegration Programme, managing one of the three major windows for the channelling of international financial assistance totalling $72 million. ПРООН оказывает техническую помощь совместному секретариату в деле осуществления Афганской программы мира и примирения, ведая одним из трех главных каналов поступления международной финансовой помощи на общую сумму 72 миллиона долларов.
In this regard, my Office has been providing technical assistance to States for the development of national action plans to counter racial discrimination in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action. В этом отношении мое Управление оказывает техническую помощь государствам в разработке национальных планов действий по борьбе с расовой дискриминацией в соответствии с Дурбанской декларацией и Программой действий.
Under the memorandum, the United States Department of Energy is providing Mongolia with technical assistance in the form of equipment, material and training for use at border posts. В соответствии с данным меморандумом о взаимопонимании министерство энергетики Соединенных Штатов оказывает Монголии техническую помощь в виде поставок подлежащего использованию в пунктах пограничного контроля оборудования и материалов и соответствующего обучения персонала.
The secretariat was also providing technical assistance to LDCs on identifying needs and priorities for trade facilitation and establishing trade facilitation platforms. Секретариат также оказывает техническую помощь НРС по выявлению потребностей и приоритетов в области упрощения процедур торговли и создания платформы для упрощения процедур торговли.
The Solutions Centre assists governments and policy experts design and implement clean energy policies by providing no-cost expert assistance, training, policy reports, data, and tools. Центр технических решений оказывает содействие правительствам и экспертам по политике в разработке и реализации политики в области чистой энергетики путем предоставления бесплатной экспертной помощи, обучения, докладов по политике, данных и инструментов.
The organization carries out activities in support of peace and reconciliation, dialogue between faiths, and financial and organizational support to those engaged in providing humanitarian aid. Организация осуществляет деятельность в поддержку мира и примирения, диалога между конфессиями, а также оказывает финансовую и организационную поддержку тем, кто занимается предоставлением гуманитарной помощи.