Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
UNESCO has developed a handbook and a prototype database and has been providing technical support and capacity development for the setting up of such systems. ЮНЕСКО разработала руководство и прототип базы данных и оказывает техническую поддержку и помощь в развитии потенциала для создания подобных систем.
The United Nations is also providing assistance in the comprehensive review of the constitution in Zimbabwe. Организация Объединенных Наций также оказывает содействие в проведении всеобъемлющего обзора конституции в Зимбабве.
In December 2007, the Disabled Services Centre was opened, providing services for persons with special needs. В декабре 2007 года был открыт центр обслуживания инвалидов, который оказывает услуги лицам с особыми потребностями.
In this effort, the Grameen Foundation is providing technical support and an interest-free loan facility for microfinance. В этих целях Фонд "Грамин" оказывает техническую поддержку и предоставляет беспроцентный заем на цели развития услуг по микрофинансированию.
Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. Посредством своих программ международного сотрудничества он в течение полувека оказывает техническую помощь вновь возникающим и развивающимся странам.
As part of its Enhanced Engagement programmes, OECD is incorporating national accounts data into its core database and providing assistance where data and metadata issues arise. По линии своих программ расширенного участия ОЭСР занимается вводом данных национальных счетов в свою основную базу данных и оказывает помощь при возникновении проблем, связанных с данными и метаданными.
EDM is providing substantive support to the Secretary-General in preparation for the summit. Программа РУ оказывает Генеральному секретарю существенную поддержку в подготовке этой встречи на высшем уровне.
The Regional Advisor on Energy is providing support and technical assistance to the countries of Central Asia in the energy efficiency institutional capacity building. Региональный советник по энергетике оказывает поддержку и техническую помощь странам Центральной Азии в деле создания институционального потенциала в области энергоэффективности.
In this context, the working group is providing technical support to the Institute for Women and Children under the Ministry of Solidarity. В этой связи Рабочая группа оказывает техническую помощь Институту по положению женщин и детей, входящему в сферу компетенции министерства солидарности.
OHCHR in Nepal is providing assistance to the Commission, in particular direct support and guidance for its investigatory and monitoring activities. Отделение УВКПЧ в Непале оказывает Комиссии помощь, в частности прямую поддержку и консультации, по вопросам проведения расследований и осуществления наблюдения.
AMISOM is also providing support, including technical expertise and a financial contribution, for the process of re-establishing the Somali security forces. АМИСОМ также оказывает поддержку, в том числе делится техническим опытом и финансовыми средствами, в процессе восстановления сомалийских сил безопасности.
Within these capabilities, UNMIS is providing technical advice to the Commission and assistance in operational coordination. Силами такого кадрового потенциала МООНВС оказывает Комиссии техническую консультативную помощь и поддержку в координации оперативной деятельности.
The Task Force is providing ongoing support to the Government of Uganda in implementing these activities. Целевая группа постоянно оказывает правительству Уганды помощь в осуществлении этих видов деятельности.
UNODC is providing support to the host country pursuant to Commission resolution 17/2. ЮНОДК, в соответствии с резолюцией 17/2 Комиссии, оказывает поддержку принимающей стране.
UNODC is also providing technical assistance in Southern Sudan through a two-phase project aimed at assisting the process of prison reform. ЮНОДК оказывает также техническую помощь в Южном Судане по линии состоящего из двух этапов проекта, цель которого содействовать процессу тюремной реформы.
MONUSCO is providing support for those efforts in the east, particularly through the Stabilization and Reconstruction Plan. МООНСДРК оказывает содействие соответствующим усилиям на востоке, в частности на основе осуществления плана стабилизации и восстановления.
The European Union is also providing significant support, and France aligns itself with the statement to be made by its representative. Европейский союз также оказывает существенную поддержку, и Франция присоединяется к заявлению, с которым выступит его представитель.
Spain has been providing assistance to Ibero - American countries, China, Egypt and Morocco. Испания оказывает помощь странам Латинской Америки, Китаю, Египту и Марокко.
UNIDO has been providing specialized services in these fields which have been central to sustainable industrial development. ЮНИДО оказывает специализированные услуги в этих областях, которые являются основными в деле обеспечения устойчивого промышленного развития.
Moreover, Ethiopia is providing development cooperation and assistance to protect and promote human rights in Somalia. Кроме того, Эфиопия осуществляет сотрудничество и оказывает помощь в деле поощрения и защиты прав человека в Сомали в рамках помощи на цели развития.
The REM Advisory Group has been already providing advice to the Committee indirectly via the Working Party. Консультативная группа по рынку недвижимости уже оказывает Комитету консультативную помощь косвенно - через Рабочую группу.
On revelations made by Gobidas, Mr. Jayasundaram was providing monetary and material support to the LTTE. По признанию Гобидаса, г-н Джаясундарам оказывает ТОТИ финансовую и материальную поддержку.
UNFPA has been providing technical assistance in Kazakhstan and the Dominican Republic on reproductive health and family planning to build knowledge on disability issues. ЮНФПА оказывает техническую помощь Казахстану и Доминиканской Республике по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи для накопления информации по проблемам инвалидности.
In partnership with UNIDO, UNEP is providing capacity support for small enterprises in developing countries. В партнерстве с ЮНИДО ЮНЕП оказывает поддержку в укреплении потенциала малых предприятий в развивающихся странах.
UNSOA has been providing logistical support to AMISOM as mandated. ЮНСОА оказывает материально-техническую поддержку АМИСОМ, как это предусмотрено его мандатом.