UNESCO has developed a handbook and a prototype database and has been providing technical support and capacity development for the setting up of such systems. |
ЮНЕСКО разработала руководство и прототип базы данных и оказывает техническую поддержку и помощь в развитии потенциала для создания подобных систем. |
The United Nations is also providing assistance in the comprehensive review of the constitution in Zimbabwe. |
Организация Объединенных Наций также оказывает содействие в проведении всеобъемлющего обзора конституции в Зимбабве. |
In December 2007, the Disabled Services Centre was opened, providing services for persons with special needs. |
В декабре 2007 года был открыт центр обслуживания инвалидов, который оказывает услуги лицам с особыми потребностями. |
In this effort, the Grameen Foundation is providing technical support and an interest-free loan facility for microfinance. |
В этих целях Фонд "Грамин" оказывает техническую поддержку и предоставляет беспроцентный заем на цели развития услуг по микрофинансированию. |
Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. |
Посредством своих программ международного сотрудничества он в течение полувека оказывает техническую помощь вновь возникающим и развивающимся странам. |
As part of its Enhanced Engagement programmes, OECD is incorporating national accounts data into its core database and providing assistance where data and metadata issues arise. |
По линии своих программ расширенного участия ОЭСР занимается вводом данных национальных счетов в свою основную базу данных и оказывает помощь при возникновении проблем, связанных с данными и метаданными. |
EDM is providing substantive support to the Secretary-General in preparation for the summit. |
Программа РУ оказывает Генеральному секретарю существенную поддержку в подготовке этой встречи на высшем уровне. |
The Regional Advisor on Energy is providing support and technical assistance to the countries of Central Asia in the energy efficiency institutional capacity building. |
Региональный советник по энергетике оказывает поддержку и техническую помощь странам Центральной Азии в деле создания институционального потенциала в области энергоэффективности. |
In this context, the working group is providing technical support to the Institute for Women and Children under the Ministry of Solidarity. |
В этой связи Рабочая группа оказывает техническую помощь Институту по положению женщин и детей, входящему в сферу компетенции министерства солидарности. |
OHCHR in Nepal is providing assistance to the Commission, in particular direct support and guidance for its investigatory and monitoring activities. |
Отделение УВКПЧ в Непале оказывает Комиссии помощь, в частности прямую поддержку и консультации, по вопросам проведения расследований и осуществления наблюдения. |
AMISOM is also providing support, including technical expertise and a financial contribution, for the process of re-establishing the Somali security forces. |
АМИСОМ также оказывает поддержку, в том числе делится техническим опытом и финансовыми средствами, в процессе восстановления сомалийских сил безопасности. |
Within these capabilities, UNMIS is providing technical advice to the Commission and assistance in operational coordination. |
Силами такого кадрового потенциала МООНВС оказывает Комиссии техническую консультативную помощь и поддержку в координации оперативной деятельности. |
The Task Force is providing ongoing support to the Government of Uganda in implementing these activities. |
Целевая группа постоянно оказывает правительству Уганды помощь в осуществлении этих видов деятельности. |
UNODC is providing support to the host country pursuant to Commission resolution 17/2. |
ЮНОДК, в соответствии с резолюцией 17/2 Комиссии, оказывает поддержку принимающей стране. |
UNODC is also providing technical assistance in Southern Sudan through a two-phase project aimed at assisting the process of prison reform. |
ЮНОДК оказывает также техническую помощь в Южном Судане по линии состоящего из двух этапов проекта, цель которого содействовать процессу тюремной реформы. |
MONUSCO is providing support for those efforts in the east, particularly through the Stabilization and Reconstruction Plan. |
МООНСДРК оказывает содействие соответствующим усилиям на востоке, в частности на основе осуществления плана стабилизации и восстановления. |
The European Union is also providing significant support, and France aligns itself with the statement to be made by its representative. |
Европейский союз также оказывает существенную поддержку, и Франция присоединяется к заявлению, с которым выступит его представитель. |
Spain has been providing assistance to Ibero - American countries, China, Egypt and Morocco. |
Испания оказывает помощь странам Латинской Америки, Китаю, Египту и Марокко. |
UNIDO has been providing specialized services in these fields which have been central to sustainable industrial development. |
ЮНИДО оказывает специализированные услуги в этих областях, которые являются основными в деле обеспечения устойчивого промышленного развития. |
Moreover, Ethiopia is providing development cooperation and assistance to protect and promote human rights in Somalia. |
Кроме того, Эфиопия осуществляет сотрудничество и оказывает помощь в деле поощрения и защиты прав человека в Сомали в рамках помощи на цели развития. |
The REM Advisory Group has been already providing advice to the Committee indirectly via the Working Party. |
Консультативная группа по рынку недвижимости уже оказывает Комитету консультативную помощь косвенно - через Рабочую группу. |
On revelations made by Gobidas, Mr. Jayasundaram was providing monetary and material support to the LTTE. |
По признанию Гобидаса, г-н Джаясундарам оказывает ТОТИ финансовую и материальную поддержку. |
UNFPA has been providing technical assistance in Kazakhstan and the Dominican Republic on reproductive health and family planning to build knowledge on disability issues. |
ЮНФПА оказывает техническую помощь Казахстану и Доминиканской Республике по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи для накопления информации по проблемам инвалидности. |
In partnership with UNIDO, UNEP is providing capacity support for small enterprises in developing countries. |
В партнерстве с ЮНИДО ЮНЕП оказывает поддержку в укреплении потенциала малых предприятий в развивающихся странах. |
UNSOA has been providing logistical support to AMISOM as mandated. |
ЮНСОА оказывает материально-техническую поддержку АМИСОМ, как это предусмотрено его мандатом. |