Japan is also providing a secretariat function as the point of contact to the Nuclear Suppliers Group. |
Япония оказывает также секретариатскую поддержку в качестве контактного центра Группы ядерных поставщиков. |
To that end, my Government has been providing substantial humanitarian assistance to the afflicted population. |
В этих целях мое правительство оказывает пострадавшему населению существенную гуманитарную помощь. |
Serbia is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor in locating, interviewing and taking testimony from witnesses as well as suspects. |
Сербия оказывает эффективную помощь Канцелярии Обвинителя в обнаружении, проведении допроса и снятии показаний как свидетелей, так и подозреваемых. |
Japan has been providing maximum possible mutual legal assistance to foreign countries in accordance with its domestic legislation. |
Япония оказывает максимально возможную правовую помощь другим странам в соответствии со своим внутренним законодательством. |
It is also providing assistance in the organization of national activities in support of the objectives of the Conference. |
Оно также оказывает помощь в проведении национальных мероприятий по пропаганде целей Конференции. |
Estonia was providing financial assistance to all national minority associations that requested it. |
Она оказывает финансовую помощь всем ассоциациям национальных меньшинств, которые ее запрашивают. |
The World Health Organization was currently providing technical assistance in that regard. |
В настоящее время Всемирная организация здравоохранения оказывает техническую помощь в этом отношении. |
ONUCI, in collaboration with UNDP and other United Nations agencies, is providing administrative and logistic support to the Commission. |
ОООНКИ в сотрудничестве с ПРООН и другими учреждениями Организации Объединенных Наций оказывает Комиссии административную и материально-техническую поддержку. |
IMF has also been providing extensive technical assistance to Kosovo under Security Council resolution 1244 (1999). |
Кроме того, МВФ оказывает значительную техническую помощь в Косово в рамках осуществления мер, предусмотренных в резолюции 1244 (1999) ЮНЕСКО Совета Безопасности. |
In Slovakia, UNDP is providing support to advancing good governance and institution-building at the national and local levels. |
В Словакии ПРООН оказывает поддержку в укреплении принципов рационального управления и укрепления институциональной базы на национальном и местном уровнях. |
FAO has been providing technical support to the Government for the development of the national plan of action for nutrition. |
ФАО оказывает правительству техническую помощь в разработке национального плана действий в области питания. |
Mr. Vranković said that UNIDO was providing assistance for two projects in Croatia. |
Г-н Вранкович говорит, что ЮНИДО оказывает помощь двум проектам в Хорватии. |
Besides, Ms. Vasilyeva has been providing tax consultancy to western investors since 1996. |
С 1996 года она оказывает налоговые консультации западным инвесторам. |
For 10 years, Baker Tilly Ukraine has been providing professional services to Ukraine's leading financial institutions. |
Уже более десяти лет компания «Бейкер Тилли Украина» оказывает профессиональные услуги ведущим финансовым учреждениям страны. |
UNICEF is already providing assistance in this area and could absorb additional responsibilities, subject to the availability of funding and capacity. |
ЮНИСЕФ уже оказывает помощь в этой области и при наличии соответствующего финансирования и возможностей мог бы взять на себя дополнительные обязанности в этом плане. |
UNTOP assists in providing training and expert consultation as the only international institution in Tajikistan directly involved in the reform of power structures. |
В качестве единственного международного учреждения в Таджикистане, которое непосредственно занимается реформой силовых структур, ЮНТОП оказывает помощь в организации профессиональной подготовки и предоставляет консультации экспертов. |
The Unit comprises two sub-units, both of them cooperating with and providing support for national institutions, in particular AIHRC. |
В Группу входят две подгруппы, каждая из которых оказывает содействие и поддержку национальным учреждениям, в частности НАКПЧ. |
UNMIBH supports this project in 120 classrooms across the country by providing school equipment and furniture. |
МООНБГ оказывает поддержку осуществлению этого проекта в 120 классах страны путем выделения школьного оборудования и мебели. |
In collaboration with several donors, UNDP has supported civilian disarmament by providing development support in exchange for voluntary surrender of weapons. |
В сотрудничестве с несколькими донорами ПРООН оказывает поддержку в разоружении гражданского населения посредством предоставления помощи в целях развития в обмен на добровольную сдачу оружия. |
In view of the strong demand for providing care at home, it is increasingly important to create effective support strategies for informal caregivers. |
Ввиду высокого спроса на оказание помощи на дому возрастает важность разработки эффективной стратегии поддержки для тех, кто оказывает неформальную помощь. |
UNCTAD has been providing technical assistance in the field of debt management through the DMFAS programme since the beginning of the 1980s. |
ЮНКТАД оказывает техническую помощь в области управления долгом по линии программы ДМФАС с начала 1980-х годов. |
UNDP is providing substantial support to the Electoral Tribunal through a technical assistance project, whose costs are shared by several donors. |
Значительную поддержку Избирательному трибуналу оказывает ПРООН - по линии проекта технической помощи, расходы по которому совместно несет ряд доноров. |
UNHCR is providing emergency assistance to the affected population to meet their immediate needs and to help rehabilitation upon return to their communities. |
УВКБ оказывает чрезвычайную помощь пострадавшему населению в целях удовлетворения их срочных потребностей и содействия реабилитации по возвращении в свои общины. |
In a complementary programme, UNICEF is providing support to some 400 primary schools. |
ЮНИСЕФ в рамках дополнительной программы оказывает помощь примерно 400 начальным школам. |
It is also providing secretariat support for SACB and its Standing Committee. |
Оно также оказывает секретариатскую поддержку СОКП и его постоянному комитету. |