| Japan is also providing a secretariat function as the point of contact to the Nuclear Suppliers Group. | Япония оказывает также секретариатскую поддержку в качестве контактного центра Группы ядерных поставщиков. |
| To that end, my Government has been providing substantial humanitarian assistance to the afflicted population. | В этих целях мое правительство оказывает пострадавшему населению существенную гуманитарную помощь. |
| Serbia is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor in locating, interviewing and taking testimony from witnesses as well as suspects. | Сербия оказывает эффективную помощь Канцелярии Обвинителя в обнаружении, проведении допроса и снятии показаний как свидетелей, так и подозреваемых. |
| Japan has been providing maximum possible mutual legal assistance to foreign countries in accordance with its domestic legislation. | Япония оказывает максимально возможную правовую помощь другим странам в соответствии со своим внутренним законодательством. |
| It is also providing assistance in the organization of national activities in support of the objectives of the Conference. | Оно также оказывает помощь в проведении национальных мероприятий по пропаганде целей Конференции. |
| Estonia was providing financial assistance to all national minority associations that requested it. | Она оказывает финансовую помощь всем ассоциациям национальных меньшинств, которые ее запрашивают. |
| The World Health Organization was currently providing technical assistance in that regard. | В настоящее время Всемирная организация здравоохранения оказывает техническую помощь в этом отношении. |
| ONUCI, in collaboration with UNDP and other United Nations agencies, is providing administrative and logistic support to the Commission. | ОООНКИ в сотрудничестве с ПРООН и другими учреждениями Организации Объединенных Наций оказывает Комиссии административную и материально-техническую поддержку. |
| IMF has also been providing extensive technical assistance to Kosovo under Security Council resolution 1244 (1999). | Кроме того, МВФ оказывает значительную техническую помощь в Косово в рамках осуществления мер, предусмотренных в резолюции 1244 (1999) ЮНЕСКО Совета Безопасности. |
| In Slovakia, UNDP is providing support to advancing good governance and institution-building at the national and local levels. | В Словакии ПРООН оказывает поддержку в укреплении принципов рационального управления и укрепления институциональной базы на национальном и местном уровнях. |
| FAO has been providing technical support to the Government for the development of the national plan of action for nutrition. | ФАО оказывает правительству техническую помощь в разработке национального плана действий в области питания. |
| Mr. Vranković said that UNIDO was providing assistance for two projects in Croatia. | Г-н Вранкович говорит, что ЮНИДО оказывает помощь двум проектам в Хорватии. |
| Besides, Ms. Vasilyeva has been providing tax consultancy to western investors since 1996. | С 1996 года она оказывает налоговые консультации западным инвесторам. |
| For 10 years, Baker Tilly Ukraine has been providing professional services to Ukraine's leading financial institutions. | Уже более десяти лет компания «Бейкер Тилли Украина» оказывает профессиональные услуги ведущим финансовым учреждениям страны. |
| UNICEF is already providing assistance in this area and could absorb additional responsibilities, subject to the availability of funding and capacity. | ЮНИСЕФ уже оказывает помощь в этой области и при наличии соответствующего финансирования и возможностей мог бы взять на себя дополнительные обязанности в этом плане. |
| UNTOP assists in providing training and expert consultation as the only international institution in Tajikistan directly involved in the reform of power structures. | В качестве единственного международного учреждения в Таджикистане, которое непосредственно занимается реформой силовых структур, ЮНТОП оказывает помощь в организации профессиональной подготовки и предоставляет консультации экспертов. |
| The Unit comprises two sub-units, both of them cooperating with and providing support for national institutions, in particular AIHRC. | В Группу входят две подгруппы, каждая из которых оказывает содействие и поддержку национальным учреждениям, в частности НАКПЧ. |
| UNMIBH supports this project in 120 classrooms across the country by providing school equipment and furniture. | МООНБГ оказывает поддержку осуществлению этого проекта в 120 классах страны путем выделения школьного оборудования и мебели. |
| In collaboration with several donors, UNDP has supported civilian disarmament by providing development support in exchange for voluntary surrender of weapons. | В сотрудничестве с несколькими донорами ПРООН оказывает поддержку в разоружении гражданского населения посредством предоставления помощи в целях развития в обмен на добровольную сдачу оружия. |
| In view of the strong demand for providing care at home, it is increasingly important to create effective support strategies for informal caregivers. | Ввиду высокого спроса на оказание помощи на дому возрастает важность разработки эффективной стратегии поддержки для тех, кто оказывает неформальную помощь. |
| UNCTAD has been providing technical assistance in the field of debt management through the DMFAS programme since the beginning of the 1980s. | ЮНКТАД оказывает техническую помощь в области управления долгом по линии программы ДМФАС с начала 1980-х годов. |
| UNDP is providing substantial support to the Electoral Tribunal through a technical assistance project, whose costs are shared by several donors. | Значительную поддержку Избирательному трибуналу оказывает ПРООН - по линии проекта технической помощи, расходы по которому совместно несет ряд доноров. |
| UNHCR is providing emergency assistance to the affected population to meet their immediate needs and to help rehabilitation upon return to their communities. | УВКБ оказывает чрезвычайную помощь пострадавшему населению в целях удовлетворения их срочных потребностей и содействия реабилитации по возвращении в свои общины. |
| In a complementary programme, UNICEF is providing support to some 400 primary schools. | ЮНИСЕФ в рамках дополнительной программы оказывает помощь примерно 400 начальным школам. |
| It is also providing secretariat support for SACB and its Standing Committee. | Оно также оказывает секретариатскую поддержку СОКП и его постоянному комитету. |