| Russia is providing significant support for the efforts to stabilize the situation in Afghanistan. | Россия оказывает существенную поддержку усилиям по стабилизации обстановки в Афганистане. |
| The Government of Nepal is providing financial support of up to 50,000 rupees to people below the poverty line for cancer treatment. | Правительство Непала оказывает финансовую поддержку в размере до 50000 рупий людям, живущим ниже черты бедности, на лечение раковых заболеваний. |
| In the Sudan, UNFPA is providing technical, financial and equipment support to the federal Government for five northern states. | В Судане ЮНФПА оказывает техническую и финансовую поддержку, а также помощь в виде оборудования федеральному правительству в пяти северных штатах. |
| It was providing substantial support for East African Community integration because of the good potential for economic growth in the coming years. | Она оказывает весомую поддержку в целях интеграции страны в Восточноафриканское сообщество, исходя из ее большого потенциала в плане экономического роста в ближайшие годы. |
| During that meeting, both delegations made unfounded allegations that Eritrea is providing support to the Al-Shabaab group in Somalia. | В ходе этого заседания обе делегации необоснованно утверждали, что Эритрея оказывает поддержку группировке «Аш-Шабааб» в Сомали. |
| UNMIS is also providing logistics support to State governments' efforts to convene the first County Commissioners' Forum in all 10 States. | МООНВС также оказывает материально-техническую поддержку правительствам штатов в их усилиях по проведению во всех 10 штатах первого Форума комиссаров графств. |
| The Mission is also providing technical support to build the capacity of the community police units within the national police forces. | Кроме того, Миссия оказывает техническую поддержку с наращиванием потенциала территориально-общественных полицейских подразделений в составе сил национальной полиции. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime is providing support to the Maldives in its efforts to counter piracy. | Мальдивским Островам поддержку в ее усилиях по борьбе с пиратством оказывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
| The representative of ADB highlighted the history of support which ADB had been providing the region through environmental lending and technical assistance. | Представитель АБР сообщил об истории поддержки, которую АБР оказывает региону на основе предоставления займов и технической помощи в целях охраны окружающей среды. |
| Those providing medical first aid need to know how to instantly and temporarily treat injuries and illnesses. | Тем, кто оказывает первую медицинскую помощь, необходимо знать, какие безотлагательные и временные меры следует принять для лечения травм и болезней. |
| Through the United Nations Trust Fund for Human Security, Japan was providing assistance to combat such crime. | Через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека Япония оказывает помощь в борьбе с такой преступностью. |
| OHCHR, through the implementation of a United Nations Peace Building Fund project, has been providing assistance to the Ministry. | Отделение УВКПЧ через выполнение проекта Фонда миростроения Организации Объединенных Наций оказывает министерству помощь. |
| The Government supports families that are providing care to AIDS victims. | Правительство оказывает поддержку семьям, которые обеспечивают уход за больными СПИДом. |
| IMF helps low-income countries to achieve macroeconomic and financial stability, promote growth and reduce poverty by providing financial support through financing facilities. | МВФ оказывает помощь низкодоходным странам в достижении макроэкономической и финансовой стабильности, стимулировании роста и борьбе с нищетой, предоставляя финансовую поддержку по линии различных механизмов финансирования. |
| By providing technical support to Member States, UNODC is offering assistance as part of a comprehensive and multidisciplinary response. | Предоставляя техническую помощь государствам-членам, ЮНОДК оказывает содействие в принятии комплексных междисциплинарных мер. |
| The Government was providing support to people with disabilities through the provision of land, homes and financial resources. | Правительство оказывает поддержку инвалидам посредством предоставления земли, жилья и финансовых ресурсов. |
| UNODC has been providing technical assistance to Member States in the area of juvenile justice since 1999. | С 1999 года ЮНОДК оказывает государствам-членам техническую помощь в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Through its extensive technical cooperation programme, the Agency is providing assistance to developing countries in promoting health, food security and environmental monitoring. | С помощью своей широкомасштабной программы технического сотрудничества Агентство оказывает помощь развивающимся странам в поощрении контроля за состоянием здравоохранения, продовольственной безопасности и окружающей среды. |
| In addition, the Department of Field Support is also providing support to UNOGBIS for the development of a comprehensive transition plan. | Кроме того, Департамент полевой поддержки также оказывает поддержку ЮНОГБИС в разработке всеобъемлющего переходного плана. |
| Ecuador has been providing humanitarian assistance to Haiti by helping with rebuilding work after the earthquake that struck the country in 2010. | Эквадор оказывает гуманитарную помощь Гаити в рамках восстановительных работ после пережитого страной в 2010 году землетрясения. |
| His Government was providing support for that purpose and would continue to do so. | Правительство Японии оказывает поддержку достижению этих целей и будет оказывать ее и впредь. |
| The ICC is providing assistance to enable the Special Court for Sierra Leone to conduct the trial of Charles Taylor in The Hague. | МУС оказывает содействие Специальному суду по Сьерра-Леоне в проведении судебного процесса над Чарльзом Тейлором в Гааге. |
| My country wishes to convey its gratitude and appreciation to all those providing humanitarian assistance for all their sacrifices. | Наша страна хотела бы выразить благодарность и признательность за самоотверженную работу всем, кто оказывает гуманитарную помощь. |
| The Government is providing social grants to orphans and vulnerable children on a monthly basis. | Правительство оказывает социальную помощь детям-сиротам и детям уязвимых категорий, выплачивая им ежемесячные гранты. |
| ECA was providing support for developing policies and strategies on national spatial data infrastructures. | ЭКА оказывает поддержку разработке политики и стратегий развития национальных инфраструктур пространственных данных. |