Russia is providing significant support for the efforts to stabilize the situation in Afghanistan. |
Россия оказывает существенную поддержку усилиям по стабилизации обстановки в Афганистане. |
The Government of Nepal is providing financial support of up to 50,000 rupees to people below the poverty line for cancer treatment. |
Правительство Непала оказывает финансовую поддержку в размере до 50000 рупий людям, живущим ниже черты бедности, на лечение раковых заболеваний. |
In the Sudan, UNFPA is providing technical, financial and equipment support to the federal Government for five northern states. |
В Судане ЮНФПА оказывает техническую и финансовую поддержку, а также помощь в виде оборудования федеральному правительству в пяти северных штатах. |
It was providing substantial support for East African Community integration because of the good potential for economic growth in the coming years. |
Она оказывает весомую поддержку в целях интеграции страны в Восточноафриканское сообщество, исходя из ее большого потенциала в плане экономического роста в ближайшие годы. |
During that meeting, both delegations made unfounded allegations that Eritrea is providing support to the Al-Shabaab group in Somalia. |
В ходе этого заседания обе делегации необоснованно утверждали, что Эритрея оказывает поддержку группировке «Аш-Шабааб» в Сомали. |
UNMIS is also providing logistics support to State governments' efforts to convene the first County Commissioners' Forum in all 10 States. |
МООНВС также оказывает материально-техническую поддержку правительствам штатов в их усилиях по проведению во всех 10 штатах первого Форума комиссаров графств. |
The Mission is also providing technical support to build the capacity of the community police units within the national police forces. |
Кроме того, Миссия оказывает техническую поддержку с наращиванием потенциала территориально-общественных полицейских подразделений в составе сил национальной полиции. |
The United Nations Office on Drugs and Crime is providing support to the Maldives in its efforts to counter piracy. |
Мальдивским Островам поддержку в ее усилиях по борьбе с пиратством оказывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
The representative of ADB highlighted the history of support which ADB had been providing the region through environmental lending and technical assistance. |
Представитель АБР сообщил об истории поддержки, которую АБР оказывает региону на основе предоставления займов и технической помощи в целях охраны окружающей среды. |
Those providing medical first aid need to know how to instantly and temporarily treat injuries and illnesses. |
Тем, кто оказывает первую медицинскую помощь, необходимо знать, какие безотлагательные и временные меры следует принять для лечения травм и болезней. |
Through the United Nations Trust Fund for Human Security, Japan was providing assistance to combat such crime. |
Через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека Япония оказывает помощь в борьбе с такой преступностью. |
OHCHR, through the implementation of a United Nations Peace Building Fund project, has been providing assistance to the Ministry. |
Отделение УВКПЧ через выполнение проекта Фонда миростроения Организации Объединенных Наций оказывает министерству помощь. |
The Government supports families that are providing care to AIDS victims. |
Правительство оказывает поддержку семьям, которые обеспечивают уход за больными СПИДом. |
IMF helps low-income countries to achieve macroeconomic and financial stability, promote growth and reduce poverty by providing financial support through financing facilities. |
МВФ оказывает помощь низкодоходным странам в достижении макроэкономической и финансовой стабильности, стимулировании роста и борьбе с нищетой, предоставляя финансовую поддержку по линии различных механизмов финансирования. |
By providing technical support to Member States, UNODC is offering assistance as part of a comprehensive and multidisciplinary response. |
Предоставляя техническую помощь государствам-членам, ЮНОДК оказывает содействие в принятии комплексных междисциплинарных мер. |
The Government was providing support to people with disabilities through the provision of land, homes and financial resources. |
Правительство оказывает поддержку инвалидам посредством предоставления земли, жилья и финансовых ресурсов. |
UNODC has been providing technical assistance to Member States in the area of juvenile justice since 1999. |
С 1999 года ЮНОДК оказывает государствам-членам техническую помощь в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Through its extensive technical cooperation programme, the Agency is providing assistance to developing countries in promoting health, food security and environmental monitoring. |
С помощью своей широкомасштабной программы технического сотрудничества Агентство оказывает помощь развивающимся странам в поощрении контроля за состоянием здравоохранения, продовольственной безопасности и окружающей среды. |
In addition, the Department of Field Support is also providing support to UNOGBIS for the development of a comprehensive transition plan. |
Кроме того, Департамент полевой поддержки также оказывает поддержку ЮНОГБИС в разработке всеобъемлющего переходного плана. |
Ecuador has been providing humanitarian assistance to Haiti by helping with rebuilding work after the earthquake that struck the country in 2010. |
Эквадор оказывает гуманитарную помощь Гаити в рамках восстановительных работ после пережитого страной в 2010 году землетрясения. |
His Government was providing support for that purpose and would continue to do so. |
Правительство Японии оказывает поддержку достижению этих целей и будет оказывать ее и впредь. |
The ICC is providing assistance to enable the Special Court for Sierra Leone to conduct the trial of Charles Taylor in The Hague. |
МУС оказывает содействие Специальному суду по Сьерра-Леоне в проведении судебного процесса над Чарльзом Тейлором в Гааге. |
My country wishes to convey its gratitude and appreciation to all those providing humanitarian assistance for all their sacrifices. |
Наша страна хотела бы выразить благодарность и признательность за самоотверженную работу всем, кто оказывает гуманитарную помощь. |
The Government is providing social grants to orphans and vulnerable children on a monthly basis. |
Правительство оказывает социальную помощь детям-сиротам и детям уязвимых категорий, выплачивая им ежемесячные гранты. |
ECA was providing support for developing policies and strategies on national spatial data infrastructures. |
ЭКА оказывает поддержку разработке политики и стратегий развития национальных инфраструктур пространственных данных. |