Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
The Advisory Committee was also informed of the support UNAMI was currently providing to the office of UNAMA in Kuwait, including basic services and supplies, as well as 14 UNAMI vehicles to be used by UNAMA free of charge. Консультативный комитет был также информирован о том, что МООНСИ в настоящее время оказывает поддержку отделению МООНСА в Кувейте, и в частности поставляет основные услуги и предметы снабжения, а также безвозмездно предоставляет в распоряжение МООНСА 14 автотранспортных средств МООНСИ.
The permanent committee for women, children and youth is also providing the necessary support for the two states without a family law to enact their own family laws Постоянный комитет по делам женщин, детей и молодежи также оказывает необходимую поддержку упомянутым двум штатам, не имеющим собственного семейного законодательства, с целью принятия ими такого законодательства.
The National Forest Monitoring and Assessment Programme of FAO is providing technical assistance to build countries' capacity in the areas of baseline setting, measurement, assessment, reporting and verification for the long-term monitoring of their forest resources. Национальная программа мониторинга и оценки лесов ФАО оказывает техническую поддержку в целях укрепления потенциала стран в областях установления исходных условий, измерения, оценки, отражения в отчетности и проверки для долгосрочного мониторинга их лесных ресурсов.
The United Nations country team adopted an enterprise risk management framework to be used by all United Nations agencies, funds and programmes working on Somalia (including those providing humanitarian and development assistance). Страновая группа Организации Объединенных Наций приняла рамки общеорганизационного управления рисками, которые надлежит использовать учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, ведущим работу в Сомали (включая тех, кто оказывает гуманитарную помощь и помощь в целях развития).
UNDP is currently providing technical expertise to the Ministry of Youth, Sports and Culture for the development of a national strategy for youth employment and the creation of a youth enterprise development fund. ПРООН в настоящее время оказывает техническую консультативную помощь министерству по делам молодежи, спорта и культуры в разработке национальной стратегии трудоустройства молодежи и в создании фонда для развития предпринимательства среди молодежи.
Furthermore, UNEP has been providing forums and mechanisms for intergovernmental dialogue on environmental issues and supporting subregional and regional cooperation programmes on the environment, such as regional and subregional environmental frameworks and regional forums for policy dialogue and coordination. Кроме того, ЮНЕП обеспечивает функционирование форумов и механизмов для проведения межправительственного диалога по проблемам окружающей среды и оказывает поддержку программам субрегионального и регионального сотрудничества по вопросам окружающей среды, таким, как региональные и субрегиональные природоохранные сети и региональные форумы по обсуждению и координации проводимой политики.
The functions of this post are to assist in the coordination of all the information technology requirements of the Department by implementing and managing all information systems and providing support and training for all computer applications of the Department. Сотрудник, занимающий эту должность, оказывает помощь в скоординированном удовлетворении всех потребностей в области информационных технологий в Департаменте на основе внедрения всех информационных систем и управления ими и предоставления поддержки и организации обучения пользованию всеми используемыми в Департаменте прикладными компьютерными программами.
UNDP is currently supporting the current Chairman, Mali, through the UNDP office in Bamako, and the Democratic Governance Group in New York is providing an adviser to the Chairman working from the Washington office of UNDP. В настоящее время ПРООН оказывает поддержку нынешнему Председателю, Мали, через Отделение ПРООН в Бамако, а Группа по вопросам демократического управления в Нью-Йорке предоставляет в распоряжение Председателя консультанта, который работает в Вашингтонском отделении ПРООН.
In order to respond to the increased interest from the business and philanthropic communities in working with the United Nation, the United Nations Fund for International Partnerships assists in providing advice and developing partnerships with the appropriate parts of the United Nations system. С учетом возросшего интереса коммерческих и благотворительных структур к работе с Организацией Объединенных Наций Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций дает консультации и оказывает содействие в налаживании партнерских отношений с соответствующими структурами системы Организации Объединенных Наций.
The Division provides the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Political Affairs, who is appointed by the Secretary-General as the United Nations Focal Point for Electoral Assistance Activities, with the necessary support in providing United Nations electoral assistance to Member States that request it. Отдел оказывает Генеральному секретарю и заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам, назначаемому Генеральным секретарем Координатором деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, необходимую поддержку в предоставлении Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов тем государствам-членам, которые за ней обращаются.
In particular, the General Legal Services and Chambers Support Section of the Registry is responsible for providing legal, drafting and administrative support to the trial judges, while the Court Management Section assists in the management of hearings and maintenance of court records. В частности, Секция общего юридического обслуживания и поддержки камер Секретариата отвечает за оказание судьям помощи в юридических и административных вопросах и вопросах подготовки проектов документов, а Секция по организации судопроизводства оказывает помощь в организации слушаний и ведении судебных отчетов.
The Assistant Secretary-General for Policy and Programmes, funded from voluntary contributions, assists the Under-Secretary-General by overseeing the analytical, policy, programme and operational activities of UN Women; providing oversight and direction to the policy, programme and regional divisions. Помощник Генерального секретаря по политическим и программным вопросам, должность которого финансируется из добровольных взносов, оказывает помощь заместителю Генерального секретаря в контроле за аналитической, политической, программной и оперативной деятельностью «ООН-женщины»; обеспечивает надзор и руководство работой политических, программных и региональных отделов.
The World Health Organization (WHO) provides technical support to the Office for Disarmament Affairs for the improvement of the mechanism by updating the roster of experts, providing equipment and support for that training and updating and refining the relevant technical manuals and procedures. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывает техническую поддержку Управлению по вопросам разоружения в совершенствовании этого механизма посредством обновления реестра экспертов, предоставления оборудования и оказания поддержки для подготовки экспертов и обновления и совершенствования соответствующих технических руководств и процедур.
In addition to providing audit coverage for peacekeeping and special political missions, the Internal Audit Division provided ad hoc advisory services to the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations, upon request. Помимо проведения ревизионной работы для миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий, Отдел внутренней ревизии оказывает специальные консультационные услуги Департаменту полевой поддержки и Департаменту операций по поддержанию мира по их просьбе.
IOM, in addition to providing support for the development of systems for the coordinated collection and use of migration data, is supporting the preparation of migration profiles in developing countries, a task that includes the collection and analysis of data on international migration. МОМ, наряду с поддержкой развития систем согласованного сбора и использования данных о миграции, оказывает поддержку в подготовке миграционных обзоров в развивающихся странах, что предполагает сбор и анализ данных о международной миграции.
In support of the security arrangements for the referendum made by the Government of Southern Sudan, UNMIS is co-chairing the High Referendum Security Committee and providing assistance to its secretariat. В порядке содействия мерам по обеспечению безопасности на референдуме, принятым правительством Южного Судана, МООНВС сопредседательствует в Высшем комитете по обеспечению безопасности на референдуме и оказывает помощь его секретариату.
The Security Section of UNMISS is an integrated section which looks after not only the United Nations mission but all United Nations agencies, funds and programmes, as well as providing support to the humanitarian international non-governmental organizations under the "Saving Lives Together" framework. Секция безопасности МООНЮС является комплексной и обеспечивает охрану не только данной Миссии Организации Объединенных Наций, но и всех учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также оказывает содействие международным неправительственным гуманитарным организациям в рамках механизма «Давайте спасать жизнь вместе».
UNDP has been providing support to the centre through its regional mine action offices in Jaffna and Vavuniya, in order to promote implementation of Government mine action policies and activities, while UNICEF supports the national mine risk education and victim assistance efforts. ПРООН оказывает содействие центру через свои региональные службы противоминной деятельности в Джафне и Вавуние в осуществлении государственной политики и мероприятий в области противоминной деятельности, а ЮНИСЕФ оказывает помощь в организации в стране обучения по вопросам минной опасности и в усилиях по оказанию помощи пострадавшим.
Furthermore, the CMP decided that the interim institutional arrangements, with the GEF providing secretariat services to the Adaptation Fund Board and the World Bank serving as a trustee of the Adaptation Fund, shall be reviewed at the sixth session of the CMP. Кроме того, КС/СС постановила, что временные институциональные договоренности, в соответствии с которыми ГЭФ оказывает секретариатские услуги Совету Адаптационного фонда, а Всемирный банк является доверительным управляющим Адаптационного фонда, будут вновь рассмотрены на шестой сессии КС/СС.
The United Nations Office on Drugs and Crime is providing support to Kenya and Seychelles, including through the provision of legislative assistance, support and capacity-building for law enforcement, prosecutors and the judiciary. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает Кении и Сейшельским Островам поддержку, включая поддержку в законодательной области, а также поддержку в деле укрепления потенциала правоохранительных органов, прокуратуры и судебной системы.
It is for this reason that Japan has been providing support for the vulnerable people of the world, including through the United Nations Trust Fund for Human Security, which contributes to promoting the concept of human security, and it is committed to continuing to do so. Именно поэтому Япония оказывает поддержку уязвимым группам людей во всем мире, в том числе через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека, который способствует поощрению концепции безопасности человека, и полна решимости продолжать это делать.
UNIDO, which was providing halon phase-out assistance, had reported that a halon recovery and recycling centre had been established and put into operation in 2005, and that a full ban on halon imports would be introduced by end of June 2006. ЮНИДО, которая оказывает содействие в поэтапной ликвидации галонов, сообщила, что был создан и начал функционировать в 2005 году центр по рекуперации и рециркуляции галонов и что полный запрет на импорт галонов будет введен к концу июня 2006 года.
An Australian maritime surveillance adviser, based in Tuvalu and funded by the Australian government is providing valuable technical assistance to authorities on the development and maintenance of an effective maritime surveillance service. Австралийский советник по вопросам наблюдения за морской зоной, который базируется в Тувалу и получает зарплату от правительства Австралии, оказывает властям Тувалу неоценимую техническую помощь в обеспечении эффективного наблюдения за морским пространством.
UNCTAD was at the forefront of studying developments at the interface of trade and the environment, including the trade and environment negotiations at the WTO, and providing countries with guidance and support. ЮНКТАД играет ведущую роль в изучении вопросов, находящихся на стыке между торговлей и окружающей средой, включая переговоры по вопросам торговли и окружающей среды в ВТО, и оказывает странам соответствующее содействие и поддержку.
The European Union has established principles for the provision of support for security sector reform and is providing operational support to prospective members as well as through missions to partners outside the European Union. Европейский союз разработал принципы оказания поддержки реформе сектора безопасности и оказывает оперативную поддержку перспективным членам Союза, а также через миссии по вопросам реформы сектора безопасности - партнерам за пределами Европейского союза.