Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
Several international agencies have been providing support to the Ministries of Health of Guinea, Liberia and Sierra Leone. Помощь министерствам здравоохранения Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне оказывает ряд международных учреждений.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force has also been providing technical assistance to Nigerian authorities in the fight against terrorism. В борьбе с терроризмом техническую помощь нигерийским властям оказывает также и Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The Head of Branch emphasized that UNCTAD was already providing assistance to the country with the preparation of a new investment promotion strategy. Руководитель сектора подчеркнул, что ЮНКТАД уже оказывает помощь стране в разработке новой стратегии поощрения инвестиций.
UNEP is also following closely and providing support to the methodological work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. ЮНЕП также внимательно следит за методологической работой Межправительственной группы экспертов по изменению климата и оказывает ей содействие.
The World Health Organization is now providing strategic support and coordination to help combat this disease. Всемирная организация здравоохранения в настоящее время оказывает стратегическую поддержку в борьбе с этим заболеванием и координирует действия в этом плане.
The Monitoring Group has noted differences in scale and pattern of support that Eritrea is providing to the three armed groups named above. Группа контроля отметила различия в масштабах и схемах поддержки, которую Эритрея оказывает вышеупомянутым трем вооруженных группам.
UNDP has been effective in providing timely technical and financial assistance to national rule of law projects. ПРООН эффективным образом оказывает своевременное техническое и финансовое содействие осуществлению национальных проектов в области верховенства права.
The private sector has been providing assistance to schools in the provision of nutritional support to students. Помощь школам в обеспечении дополнительного питания учащимся оказывает и частный сектор.
Founded in 1956, the Agency has a long and successful history of providing humanitarian relief and implementing development initiatives. В течение многих лет Агентство успешно оказывает гуманитарную помощь и осуществляет инициативы в области развития.
The United Nations is providing technical and logistical support to the Commission. Организация Объединенных Наций оказывает Комиссии техническую и материально-техническую поддержку.
The Unit is also providing support to a number of external entities, which is expected to improve accountability further. Группа оказывает также поддержку ряду внешних учреждений, что, как ожидается, позволит еще больше улучшить подотчетность.
The United Nations country team is providing assistance to the Government in formulating guidelines on investment in agriculture and bioenergy. Страновая группа Организации Объединенных Наций оказывает правительству помощь в разработке руководящих принципов инвестиционной деятельности в сельском хозяйстве и секторе биоэнергетики.
Working in close cooperation with UNIOGBIS, the expert is also providing technical advice to the United Nations country team. Работая в тесном сотрудничестве с ЮНИОГБИС, эксперт также оказывает технические консультации страновой группе Организации Объединенных Наций.
Since 2003, UNODC has been providing specialized assistance to countries, including South-East Asia, on the criminal justice aspects of counter-terrorism. С 2003 года ЮНОДК оказывает странам, в том числе Юго-Восточной Азии, специальную помощь в отношении аспектов борьбы с терроризмом, касающихся уголовного правосудия.
OHCHR is also providing advice and expertise for the development of the Commission's institutional infrastructure and its four-year strategic plan of action. Кроме того, УВКПЧ оказывает консультативную и экспертную помощь в разработке институциональной инфраструктуры Комиссии и подготовке ее четырехлетнего стратегического плана действий.
Over the past two years, ILO has been providing technical support to the General Directorate of Cooperatives at the Ministry of Labour. В течение последних двух лет МОТ оказывает техническую помощь Главному управлению по кооперативному движению, действующему в министерстве труда.
The Equal Opportunities Minister is providing this project with financial support. Финансовую поддержку данному проекту оказывает министр по вопросам равных возможностей.
The Public Defender's Office (OPD) has been providing free legal aid to poor citizens since 2008. Управление государственного защитника оказывает бесплатную юридическую помощь малоимущим гражданам с 2008 года.
Management of data and metadata exchange is the responsibility of the national statistical office, with the Division providing assistance and support wherever necessary. За организацию процесса обмена данными и метаданными отвечают национальные статистические управления, а Отдел при необходимости оказывает помощь и поддержку.
OHCHR has been providing technical assistance and awareness on NHRIs. УВКПЧ оказывает техническое содействие созданию этого учреждения и проводит соответствующую информационную работу.
UNJP reported that Vanuatu Women's Centre was the main agency providing legal support, counselling and temporary accommodation. СПООН сообщили, что главным учреждением, которое оказывает правовую помощь, предоставляет консультативные услуги и обеспечивает временным жильем, является Женский центр Вануату.
The United Nations Mission in South Sudan is providing the Government of South Sudan with technical and logistical support to establish mobile courts. Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане оказывает правительству Южного Судана техническую и логистическую помощь в создании мобильных судов.
In this regard, UNPOS is providing technical advice to the EU on military training matters. В связи с этим ПОООНС оказывает Европейскому союзу техническую консультативную помощь по вопросам военной подготовки.
The GTZ of Germany is providing assistance and expertise in various areas of competition law and policy. ГАТС оказывает содействие и готовит кадры в различных областях законодательства и политики конкуренции.
UNCTAD is providing assistance to Burundi to establish its strategies for legislation and the prudential regulation of its insurance sector. ЮНКТАД оказывает помощь Бурунди в разработке стратегий законодательного и пруденциального регулирования работы страхового сектора.