| The Health Services Sub-Unit in Kigali is assisted by a consultant doctor, who is providing medical services to staff members and their dependants. | Подгруппе медицинского обслуживания в Кигали, Руанда, помогает врач-консультант, который оказывает медицинские услуги сотрудникам и их иждивенцам. |
| UNIDO was providing institutional strengthening support to The Former Yugoslav Republic of Macedonia under the auspices of the Multilateral Fund. | ЮНИДО оказывает бывшей югославской Республике Македония поддержку в укреплении организационной структуры под эгидой Многостороннего фонда. |
| The Royal Brunei Police Force (RBPF) is providing assistance to the Ministry of Finance in enforcing the Order. | Королевская брунейская полиция (КБП) оказывает помощь министерству финансов в обеспечении соблюдения этого указа. |
| Both UNHCR Osire and UNHCR Windhoek are providing counselling. | Персонал УВКБ в Озире и в Виндхуке оказывает консультационные услуги. |
| The Fund was also providing substantial technical assistance. | Фонд также оказывает стране значительную техническую помощь. |
| The OSCE is providing assistance to the government in developing the referral mechanisms. | В разработке механизмов направления правительству оказывает содействие ОБСЕ. |
| UNAMI is also providing support for the planning and updating of the voter rolls in preparation for future electoral events. | МООНСИ оказывает также поддержку усилиям по планированию и обновлению списков избирателей в рамках подготовки к будущим выборам. |
| OHCHR has also been providing dedicated support to the United Nations Democracy Fund (UNDEF) since its recent inception. | УВКПЧ также с момента создания Фонда демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) оказывает ему целенаправленную поддержку. |
| UNICEF is also planning to support AMISOM by providing child protection advisers. | ЮНИСЕФ также оказывает поддержку АМИСОМ путем выделения специалистов по вопросам защиты детей. |
| In addition to providing direct funding to Parties for preparing their national communications, the GEF also provides technical support through the NCSP. | Помимо предоставления прямой финансовой помощи Сторонам в подготовке их национальных сообщений, ГЭФ оказывает также финансовую поддержку через ПППНС. |
| The Commission is providing investigative support by helping to identify the perpetrators and the vehicles that were used in the attack. | Комиссия оказывает помощь расследованию, помогая установить преступников и транспортные средства, которые были использованы во время нападения. |
| While establishing training schools by itself, it is also providing assistance to Women Shelters opened by NGOs. | Помимо создания собственных школ профессионального обучения он также оказывает помощь женским приютам, находящимся в ведении НПО. |
| UNIOSIL is providing technical support to the Ministry of Foreign Affairs to enable it to submit reports to the relevant treaty bodies. | ОПООНСЛ оказывает техническую поддержку министерству иностранных дел, с тем чтобы оно смогло представить доклады соответствующим договорным органам. |
| UNCTAD is providing technical assistance for such negotiations. | ЮНКТАД оказывает техническую помощь в проведении таких переговоров. |
| It was also providing support to developing countries in addressing environmental requirements. | Она оказывает также поддержку развивающимся странам в адаптации к экологическим требованиям. |
| The Division is also currently producing outputs and providing services that are based on cross-cutting divisional functions and that require cross-branch skills. | В настоящее время Отдел также выпускает материалы и оказывает услуги, основанные на межсекторальных функциях Отдела и требующие межсекторальных навыков. |
| Consequently, the Australian Government is providing support to indigenous people through a programme for home ownership on indigenous lands. | Вследствие этого правительство Австралии оказывает поддержку коренному населению через программу оказания помощи домовладельцам на землях коренного населения. |
| The United Nations is providing assistance to the Afghan Independent Electoral Commission in its preparations for the elections and the voter registration process. | Организация Объединенных Наций оказывает Независимой избирательной комиссии Афганистана помощь в подготовке к выборам и регистрации избирателей. |
| The Peacebuilding Fund is providing support for capacity-building of family support units and the Ministry. | Фонд для миростроительства оказывает поддержку в укреплении потенциала подразделений по защите семьи и министерству. |
| UNICEF is providing support to legal and institutional reform in aid of indigenous peoples in several countries, including Ecuador and Peru. | ЮНИСЕФ оказывает содействие в проведении правовой и институциональной реформы в поддержку коренных народов ряда стран, включая Эквадор и Перу. |
| At the country level, UNESCO is providing capacity-building assistance for several pilot projects. | На страновом уровне ЮНЕСКО оказывает содействие в деле расширения потенциала в рамках ряда экспериментальных проектов. |
| UNAMA was providing the Afghan Independent Electoral Commission with essential assistance for voter registration. | МООНСА оказывает Независимой афганской избирательной комиссии необходимую помощь в регистрации избирателей. |
| At the same time, in accordance with article 6 of the Ottawa Convention, it is providing assistance to other countries. | В то же время в соответствии со статьей 6 Оттавской конвенции он оказывает помощь другим странам. |
| The country team in Guinea-Bissau is providing assistance to the national authorities to devise and implement contingency preparedness measures. | Страновая группа в Гвинее-Бисау оказывает национальным органам власти помощь в разработке и осуществлении чрезвычайных мер готовности. |
| OHCHR has been providing increasingly comprehensive support to the international commissions of inquiry and fact-finding missions. | УВКПЧ оказывает все более всесторонюю поддержку международным комиссиям по расследованию и миссиям по установлению фактов. |