| It is providing relief assistance to an estimated 2 million needy Angolans and assisting the most affected families with life-saving interventions. | Он оказывает чрезвычайную помощь приблизительно 2 млн. нуждающихся ангольцев, а также помогает наиболее пострадавшим семьям посредством осуществления мероприятий, направленных на обеспечение выживания. |
| The Bank is also providing assistance to improve the efficiency of navigation on the Paraguay-Parana waterway. | Банк оказывает также помощь в повышении эффективности судоходства по водному пути Парагвай-Парана. |
| Beginning in 1993, UNDP has been providing logistic support to the United Nations Unit for Coordination of Humanitarian Assistance. | Начиная с 1993 года ПРООН оказывает материально-техническую поддержку Группе Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи. |
| Despite great economic difficulty, Afghanistan had been providing assistance to them with the cooperation of UNHCR. | Несмотря на огромные экономические трудности, Афганистан в сотрудничестве с УВКБ оказывает им помощь. |
| The international community is providing significant financial and political support for those efforts. | Международное сообщество оказывает значительную финансовую и политическую поддержку этим усилиям. |
| Spain is also providing food aid on a regular basis as well as assistance to regional programmes in Central America in which Nicaragua participates. | Испания также регулярно направляет продовольствие и оказывает помощь региональным программам в Центральной Америке, в которых принимает участие Никарагуа. |
| The organization supported an immunization programme aimed at providing 100 per cent population coverage. | Организация оказывает поддержку осуществлению программы иммунизации, направленной на обеспечение 100-процентного охвата населения. |
| Our Marine Environment Laboratory in Monaco, inter alia, supports and helps marine laboratories in developing countries by providing expertise and training. | Наша Морская экологическая лаборатория в Монако, в частности, оказывает поддержку и помощь морским лабораториям в развивающихся странах путем предоставления экспертных услуг и обеспечивая подготовку специалистов. |
| Assists in providing juridical advice on the legal and political aspects of the activities of the Mission. | Оказывает помощь в предоставлении юридических консультаций по правовым и политическим аспектам деятельности Миссии. |
| Assists in providing the Special Representative with advice on legal aspects of the work of the Joint Commission. | Оказывает содействие в предоставлении Специальному представителю консультаций по правовым аспектам работы Совместной комиссии. |
| The Benefits Agency has a policy on providing interpreting services for customers for whom English is not the first language. | Агентство по пособиям оказывает переводческие услуги своим клиентам, для которых английский язык не является родным языком. |
| UNFPA is providing substantial support to both regional and subregional entities in the implementation of their population and development programmes. | ЮНФПА оказывает значительную поддержку региональным и субрегиональным учреждениям в осуществлении их программ в области народонаселения и развития. |
| The European Union is also providing substantial financial support for the organization of elections. | Европейский союз также оказывает существенную финансовую поддержку усилиям по организации выборов. |
| There were a number of successful institutions and agencies providing such support. | Такую поддержку оказывает целый ряд институтов и учреждений. |
| The United Nations is providing assistance to these organizations in view of its experience with the system for several years. | Помощь этим организациям в связи с накопленным ею опытом применения этой системы на протяжении нескольких лет оказывает Организация Объединенных Наций. |
| At the same time, UNHCR is providing assistance to those returnees undertaking major repairs of their houses. | Наряду с этим, УВКБ оказывает помощь тем возвращающимся лицам, которые занимаются капитальным ремонтом своих домов. |
| Other assistance which the United Nations is providing to OAU was highlighted. | Отмечалась также и другая помощь, которую Организация Объединенных Наций оказывает ОАЕ. |
| With regard to cooperation with other regional bodies, UNDCP is providing technical support to the work of OAS. | Что касается сотрудничества с другими региональными органами, то ЮНДКП оказывает техническую поддержку ОАГ. |
| WFP is providing food aid to approximately 45,000 beneficiaries in north and south Kivu. | МПП оказывает продовольственную помощь примерно 45000 лиц в Северной и Южной Киву. |
| In Africa, WMO was providing strong support for anti-drought programmes. | ВМО оказывает решительную поддержку программам борьбы с засухой в Африке. |
| WHO was also providing technical support for countries to develop national policies and plans. | ВОЗ также оказывает странам техническую поддержку в разработке их планов и национальной политики. |
| An action plan had been drawn up on the basis of recommendations made by the Special Rapporteur, and UNICEF was providing advisory services. | На основе рекомендаций Специального докладчика был разработан план действий, при этом ЮНИСЕФ оказывает соответствующие консультативные услуги. |
| The Cambodia Office is providing support to those non-governmental organizations in terms of material equipment, core funding and training. | Отделение в Камбодже оказывает этим неправительственным организациям поддержку в виде оборудования, основного финансирования и профессиональной подготовки. |
| IMF is providing balance of payments support to the Government. | МВФ оказывает правительству поддержку в области платежного баланса. |
| OSCE is providing assistance to the parties in the implementation of their obligations. | ОБСЕ оказывает сторонам помощь в выполнении их обязательств. |