Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
In support of this objective, the United Nations Development Programme (UNDP) is providing assistance to 15 mine-affected countries. В порядке поддержки этой цели Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает помощь 15 странам, затронутым минами.
The enterprise bears the initial risk of bulking consumption backwards to production and providing technical support to farmers. Это предприятие берет на себя первоначальный риск обратного увязывания потребления с производством и оказывает техническую поддержку фермерам.
The United Nations is providing technical assistance to help countries manage their external debt. Организация Объединенных Наций оказывает техническое содействие странам в управлении их внешней задолженностью.
FAO is monitoring the various activities and providing guidance and assistance on the subject. ФАО следит за проведением многочисленных мероприятий и оказывает помощь в этих вопросах.
In addition, UNHCR is providing assistance to some 2,500 Bosnian refugees pending their repatriation. Помимо этого, УВКБ оказывает помощь примерно 2500 боснийским беженцам, ожидающим своей репатриации.
By providing such advisory services, UNEP assists countries in integrating environment and development in decision-making. Предоставляя такие консультативные услуги, ЮНЕП оказывает странам помощь в обеспечении учета соображений экологии и развития в процессе принятия решений.
UNDP provides support through direct training or through advisory centres providing support to the poor. ПРООН оказывает поддержку путем проведения учебных мероприятий своими собственными силами или через посредство консультативных центров, которые оказывают поддержку беднякам.
The process of such return has been facilitated by the Government by providing the returnees with financial support and creating a conducive environment for their return. Правительство оказывает содействие процессу такого возвращения посредством предоставления возвратившимся лицам финансовой помощи и создания благоприятных условий для их возвращения.
UNTMIH is facilitating exercises designed to reinforce rapid reaction capabilities of the Haitian National Police by providing helicopters. ПМООНГ оказывает содействие в проведении учебных мероприятий, призванных усилить возможности Гаитянской национальной полиции в области быстрого реагирования, путем обеспечения силы вертолетами.
The Programme also supports joint development of government institutions and assists national experts in providing training to neighbouring countries, contributing to regional capacity-building. Кроме того, Программа оказывает поддержку в совместном развитии государственных учреждений, а также помощь национальным экспертам в области профессиональной подготовки соседним странам, что способствует созданию регионального потенциала.
The Government is providing financial contributions to the AWF for its activities towards the solution of such contemporary women's issues. Правительство Японии оказывает финансовую помощь ФАЖ в целях принятия мер, направленных на решение этих проблем.
In response to a query, he noted that UNDP was providing increasing support to national poverty assessments. Отвечая на один из вопросов, он отметил, что ПРООН оказывает все более широкую помощь в проведении национальных оценок проблемы нищеты.
In addition, UNDP had been providing technical assistance in Mali for over 25 years. Кроме того, ПРООН оказывает техническую помощь Мали более 25 лет.
The World Food Programme (WFP) has been providing food aid to Armenia since 1994. Всемирная продовольственная программа (ВПП) оказывает продовольственную помощь Армении с 1994 года.
Also through the Centre, his Government was providing technical support for UNIDO integrated programmes in the area of agro-related industries. Через Центр правительство его страны оказывает также техническую поддержку комплексным программам ЮНИДО в области развития агропромышленных предприятий.
We welcome the assistance that the United Nations is providing in that regard to political factions in the country. Приветствуем помощь, которую Организация Объединенных Наций оказывает на данном направлении политическим фракциям страны.
The United Nations was providing assistance to the Mixed Commission in carrying out that task. Организация Объединенных Наций оказывает Смешанной комиссии содействие в деле осуществления этой задачи.
A woman also had the right to request dissolution of the marriage if the man was not providing adequate support to the family. Женщина имеет также право просить расторгнуть брак, если мужчина не оказывает семье надлежащей поддержки.
In East Timor, Australia is providing support for psycho-social recovery of East Timorese who have suffered due to the recent conflict. Австралия оказывает содействие в психологической и социальной реабилитации жителей Восточного Тимора, пострадавших в ходе недавнего конфликта.
The AIC is providing research expertise for the Coalition Against Trafficking in Human Beings in the Philippines. АИК оказывает помощь в проведении исследований Коалиции по борьбе с торговлей людьми на Филиппинах.
The Government was providing assistance to unemployed women through various initiatives such as self-employment programmes. Правительство оказывает помощь безработным женщинам, осуществляя различные инициативы, такие, как программы самозанятости.
UNAIDS is also providing material and financial assistance for the secretariat of AIDS Watch Africa. ЮНЭЙДС оказывает также материальную и финансовую помощь Секретариату организации «ЭЙДС Уотч Африка».
UN-Habitat, in close coordination with UNDP, is providing specialized technical support to Pacific island countries in implementing the Pacific urban agenda. Хабитат в тесной координации с ПРООН оказывает тихоокеанским островным странам (ОТС) специализированную техническую поддержку в осуществлении Тихоокеанской программы развития городов.
The National Library fulfils the function of the parliamentary library, providing information services to the Parliament, Government and other constitutional institutions. Государственная библиотека выполняет функцию парламентской библиотеки и оказывает информационные услуги парламенту, правительству и другим предусмотренным Конституцией учреждениям.
UNAIDS is providing technical support to United Nations theme groups and national AIDS programmes around the world. ЮНЭЙДС оказывает техническую поддержку тематическим группам Организации Объединенных Наций и национальным программам борьбы со СПИДом во всем мире.