| Banks were providing microcredit facilities to assist local farmers and the Ministry of Mines was supporting local miners. | Банки создают фонды микрокредитования для оказания помощи мелким фермерам, а Министерство шахт оказывает поддержку местным шахтерам. |
| The incumbent assists peacekeeping missions by providing advice on accounting policies, procedures and practices and ensures the implementation of audit recommendations. | Сотрудник на этой должности оказывает содействие миротворческим миссиям, консультируя их по бухгалтерским принципам, процедурам и практике, а также обеспечивает выполнение рекомендаций ревизоров. |
| The IOC has supported educational and leisure programmes in refugee camps, providing material and financial resources. | МОК оказывает поддержку учебным и рекреативным программам в лагерях беженцев, предоставляя материальные и финансовые ресурсы. |
| The government has been actively supporting the Myanmarese refugees by providing them with temporary shelter, food and medical assistance. | Правительство оказывает активную поддержку беженцам из Мьянмы, обеспечивая их временным жильем, продовольствием и медицинской помощью. |
| Finland is a partner providing expertise as well as funding of activities. | Партнером по этому проекту выступает Финляндия, которая оказывает консультативную помощь и финансирует деятельность. |
| The Government is providing institutional support, while private organizations are also engaged in activities in assisting them towards this goal. | Правительство оказывает организационную поддержку, и частные организации также принимают участие в мероприятиях по оказанию им помощи в достижении этой цели. |
| The Danish Embassy in Uganda is also providing similar assistance to Danish investors. | Аналогичное содействие датским инвесторам оказывает и датское посольство в Уганде. |
| The Secretariat is providing legal support to the committee established to administer that mechanism. | Секретариат оказывает правовую помощь комитету, учрежденному для административного управления этим механизмом. |
| The Panel is also providing assistance to Member States for the tracing of assets moved. | Группа также оказывает государствам-членам помощь в отслеживании движения активов. |
| Finally, the Information and Reception Unit is providing information assistance to Security Council and General Assembly plenary meetings. | Наконец, Группа информации и приема посетителей оказывает информационную помощь на пленарных заседаниях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
| In addition, UNODC is providing technical assistance to conduct surveys aimed at assessing levels of corruption. | Кроме того, ЮНОДК оказывает техническую помощь в проведении обследований, предназначенных для оценки уровня коррупции. |
| The Office is providing legal advice in a previous case of alleged arbitrary recruitment of an ethnic Georgian from the Gali district. | Отделение оказывает юридическую помощь в связи с предыдущим случаем о якобы имевшем место произвольном призыве этнического грузина из Гальского района. |
| The United Nations Office of Project Services, funded by the European Union, is providing technical assistance to this operation. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов при финансовой помощи Европейского союза оказывает техническую поддержку этой операции. |
| The Group has investigated allegations that the Government of Rwanda is providing support to CNDP. | Группа занимается расследованием утверждений о том, что правительство Руанды оказывает поддержку НКЗН. |
| The representative from UNEP described efforts in NAPA preparation and implementation for which UNEP is providing financial and technical support. | Представитель ЮНЕП рассказала об усилиях по подготовке и осуществлению НПДА, которым ЮНЕП оказывает финансовую и техническую поддержку. |
| UNIDO was currently providing assistance to the Government of Montenegro to enable it to formulate a national energy development strategy. | В настоящее время ЮНИДО оказывает правительству Черногории помощь в разработке национальной стратегии развития энергетики. |
| China had long been providing whatever assistance it could to other developing countries, contributing towards improving their capacity for independent and sustainable development. | Уже длительное время Китай оказывает любую, какую только возможно, помощь другим развивающимся странам, способствуя наращиванию их потенциала, используемого на цели независимого и устойчивого развития. |
| The Government of Sri Lanka has been providing humanitarian assistance to IDPs through the respective District Secretaries. | Правительство Шри-Ланки оказывает гуманитарную помощь ВПЛ через соответствующие окружные секретариаты. |
| The Mission is also providing support to the Ministry of Defence in the drafting of a strategic plan on military justice. | Миссия также оказывает помощь министерству обороны в разработке стратегического плана по вопросам военной юстиции. |
| UNICEF, through its partners, is providing financial and technical assistance to some of the activities. | Финансовое и техническое содействие осуществлению этих мероприятий через своих партнеров оказывает ЮНИСЕФ. |
| UNICEF is also providing growing support to access to justice for child victims and witnesses, including legal aid services for children. | ЮНИСЕФ также оказывает все большую поддержку в деле обеспечения доступа жертв детей и свидетелей к сфере правосудия, включая оказание юридических услуг для детей. |
| The World Bank has been providing substantive and technical support for countries undertaking reforms of their pension systems. | Всемирный банк оказывает странам, проводящим реформы своих пенсионных систем, основную и техническую поддержку. |
| It also has been providing minimum financial support to the non-governmental sectors for the preservation of traditional cultures. | Оно также оказывает определенную финансовую поддержку неправительственному сектору в целях сохранения традиционных культур. |
| In the meantime, UNICEF is providing policy and technical support for education sector reform. | Тем временем ЮНИСЕФ оказывает поддержку в вопросах разработки политики реформирования сектора образования и техническую поддержку. |
| IOC has supported school programmes at all levels, providing resources for children to attend and complete school. | МОК оказывает поддержку школьным программам на всех уровнях путем предоставления ресурсов, необходимых для того, чтобы дети посещали занятия и заканчивали школу. |