Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
For these offices, the Bureau of Management is providing support through an internal management consulting service. Для этих отделений Бюро по вопросам управления оказывает поддержку через консультативную службу по вопросам внутреннего управления.
The Advisory Committee was further informed that the United Nations Mine Action Office was providing technical assistance and equipment to the Joint Integrated Demining Units. Консультативному комитету также сообщили, что Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию оказывает техническую помощь и предоставляет оборудование совместным комплексным саперным группам.
The highest proportional growth in contractual services and operating expenses is consistent with UNODC activities providing expert technical assistance at the global level. Наибольший в пропорциональном отношении рост расходов по статьям услуг по контрактам и оперативных расходов соответствует профилю деятельности ЮНОДК, которое оказывает экспертную техническую помощь по всему миру.
With the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), it is also providing technical assistance to Somalia, which includes prison reform. При содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Управление оказывает также техническое содействие Сомали, в том числе в проведении реформы тюрем.
It is also providing similar support to the current Secretary-General's Special Envoy to the Democratic Republic of the Congo, former President Olusegun Obasanjo of Nigeria, in the ongoing peace negotiations. В ходе текущих мирных переговоров Отдел оказывает также аналогичную поддержку Специальному посланнику нынешнего Генерального секретаря в Демократической Республике Конго, бывшему президенту Нигерии Олусегуну Обасанджо.
New Zealand supported mine action by providing mine-clearance personnel and by supporting non-governmental organizations involved in mine-clearance and mine-awareness programmes. Новая Зеландия оказывает поддержку в разминировании путем направления специалистов в области разминирования, а также предоставления помощи неправительственным организациям, участвующим в разминировании и реализации программ информирования о минной опасности.
The Human Rights Section is currently assisting staff by providing both refresher training and induction courses to enable them to function effectively and in accordance with international standards. В настоящее время Секция по правам человека оказывает персоналу помощь, направляя его на курсы повышения квалификации и вводные курсы, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции в соответствии с международными стандартами.
In Afghanistan, OHCHR supports the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), particularly by providing advice on the process of transitional justice. В Афганистане УВКПЧ оказывает поддержку Миссии Организациям Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), в частности дает консультации в отношении процесса отправления правосудия в переходный период.
For this purpose, it supports non-state enterprises by providing technical assistance and promoting the exchange of information, especially in the fields of resource exploitation and trade cooperation. Для достижения этой цели КОСОПГ оказывает поддержку негосударственным предприятиям путем предоставления технического содействия и поощрения обмена информацией, в особенности в области эксплуатации ресурсов и сотрудничества в сфере торговли.
In addition, the career development centre supports staff in preparing specific and generic job applications, as well as providing coaching on interview skills. Помимо этого, центр по вопросам развития карьеры оказывает сотрудникам помощь в подготовке конкретных и типовых заявлений о приеме на работу, а также обучает их навыкам поведения на собеседованиях.
UNESCO is providing advice on regional and national planning, on implementation and evaluation efforts and on strengthening regional networking and collaboration. ЮНЕСКО оказывает консультативную помощь по вопросам регионального и национального планирования, осуществления и оценки усилий, а также укрепления региональных сетей и механизмов сотрудничества.
Government is currently providing care for the needy elderly persons through the public assistance programme whereby they are granted a monthly payment per individual. В настоящее время правительство оказывает помощь нуждающимся пожилым лицам через государственную программу помощи, в рамках которой каждое из таких лиц получает ежемесячное пособие.
In the Congo, WFP is currently providing assistance to pygmies, many of whom are refugees from the Democratic Republic of the Congo. В настоящее время в Конго МПП оказывает помощь пигмеям, многие из которых являются беженцами из Демократической Республики Конго.
In an additional eight countries, UNDP is providing intensive capacity-building support to national principal recipients to strengthen management and implementation of Global Fund programmes. Еще в восьми странах ПРООН оказывает национальным основным реципиентам активную поддержку в укреплении потенциала в целях повышения эффективности управления программами Глобального фонда и их осуществления.
She noted that UNFPA was also providing technical assistance in the areas of costing and monitoring and evaluation to build capacity in both governmental and non-governmental organizations. Она сказала, что ЮНФПА также оказывает техническую помощь в области калькуляции расходов и контроля и оценки в связи с деятельностью государственных и негосударственных структур по укреплению потенциала.
UNDP is providing assistance to the Ministry of Economy and Planning in the preparation of a national youth strategy and is implementing a joint youth project with UNICEF. ПРООН оказывает министерству экономики и планирования помощь в подготовке национальной стратегии в интересах молодежи и осуществляет совместно с ЮНИСЕФ проект помощи молодежи.
The UNDP country office in Apia has been providing policy and technical support to Tokelau for several years, including through its country programmes. Страновое отделение ПРООН в Апиа на протяжении ряда лет оказывает Токелау поддержку в области политики и техническую поддержку, в том числе в контексте своих страновых программ.
In Indonesia, the OHCHR Human Rights Adviser, together with UNICEF, has been providing advice on draft legislation on juvenile justice matters. В Индонезии советник УВКПЧ по правам человека совместно с ЮНИСЕФ оказывает консультативное содействие в подготовке законодательства по проблематике правосудия в отношении несовершеннолетних.
In Viet Nam, UNFPA is providing technical and financial support to the 2009 census to ensure that health and socio-economic indicators reflect ethnic minorities' issues. Во Вьетнаме ЮНФПА оказывает техническую и финансовую помощь в связи с подготовкой к проведению переписи населения 2009 года, с тем чтобы обеспечить отражение в показателях здравоохранения и социально-экономического положения вопросов этнических меньшинств.
In close coordination with the Government and in cooperation with non-governmental organizations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is providing support to internally displaced persons. В тесной координации с правительством и в сотрудничестве с неправительственными организациями поддержку внутренне перемещенным лицам оказывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
The UN-SPIDER programme has been providing support to small island developing States since 2008, when regional workshops were organized in both the Caribbean and the Pacific. Программа СПАЙДЕР-ООН оказывает поддержку малым островным развивающимся государствам с 2008 года, когда в странах Карибского бассейна и района Тихого океана были организованы региональные практикумы.
Under the framework agreement signed between UNOPS and WHO in 2007, UNOPS is providing support for the development of infrastructure. В соответствии с рамочным соглашением, подписанным между ЮНОПС и ВОЗ в 2007 году, ЮНОПС оказывает помощь в сооружении объектов инфраструктуры.
Over the past 22 years the Small Enterprise Development Corporation (SEDCO) has been providing financial support to micro, small and medium-scale enterprises. В течение последних 22 лет Корпорация по развитию малых предприятий (СЕДКО) оказывает финансовую поддержку микро-, малым и средним предприятиям.
Legal Aid Ontario (LAO) promotes access to justice for low-income individuals by providing legal aid services in a cost-effective and efficient manner. "Правовая помощь в Онтарио" (ППО) оказывает содействие доступу к правосудию для лиц с низким уровнем дохода путем экономичного и эффективного предоставления им правовой помощи.
The Government has provided support to the building of capacities for providing vocational training, both quantitatively and qualitatively, by developing a public vocational training system. Правительство оказывает поддержку в строительстве центров профессионально-технической подготовки, как в количественном, так и в качественном отношении, на основе создания государственной системы профессионально-технического образования.