Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
(b) Upon request, assist States Parties in providing information to the Conference of the States Parties as envisaged in article [...] [Conference of the States Parties], paragraphs 5 and 6, of this Convention; and Ь) по просьбе, оказывает Государствам - участникам помощь в предоставлении информации Конференции Государств - участников, как это предусмотрено в пунктах 5 и 6 статьи [...] [Конференция Государств - участников] настоящей Конвенции; и
(a) Constitutionalist Adviser (P-5), who renders independent advice on legal and constitutional issues and the adherence of new laws and Government decisions to the provisions of the Constitution, as well as providing interpretation of constitutional clauses; а) консультант по конституционным вопросам (С5), который оказывает независимые консультативные услуги по юридическим и конституционным вопросам и по вопросу о соответствии новых законов и постановлений правительства Конституции, а также обеспечивает толкование конституционных положений;
Providing persons with access to water and sanitation gave them dignity, which had a considerable effect on their well-being. Предоставление людям доступа к воде и санитарным услугам делает условия их жизни достойными, что оказывает значительное влияние на их благосостояние.
Providing fast, accurate and comprehensive coverage of all open intergovernmental meetings and press conferences at Headquarters and at other locations remains a crucial part of the Department's news-related services. Оперативное, точное и всеобъемлющее освещение всех открытых межправительственных совещаний и пресс-конференций в Центральных учреждениях и других точках по-прежнему является одной из важнейших связанных с новостями услуг, которые оказывает Департамент.
UNAMID is assisting by providing technical advice. ЮНАМИД оказывает помощь консультативно-технического порядка.
Namibia applauded Ethiopia for hosting refugees and providing them life-saving assistance. Делегация Намибии с удовлетворением отметила тот факт, что Эфиопия принимает у себя беженцев и оказывает им жизненно необходимую помощь.
The "MDG-F" is providing support to four of the eight pilot countries. ЦРДТ-Ф оказывает поддержку четырем из восьми выбранных для проведения эксперимента стран.
Now, we suspect he may be providing material support for known radical elements connected to the green lake mosque. Мы подозреваем, что он оказывает материальную поддержку известным экстремистам, связанным с мечетью "Грин Лейк".
We specialize in offering legal advice and providing other legal services in the areas of commercial, contract and maritime law. По своей основной специализации бюро консультирует и оказывает другие юридических услуг в областях коммерческого, договорного и морского права.
Polylog has been providing consulting support for the Standing Committee since 2003. С 2003 года КГ «Полилог» оказывает консалтинговую поддержку деятельности Постоянного комитета Союзного государства России и Беларуси.
For our patients' convenience the Service Department personnel accompany them within Hospital helping to solve organization issues and providing additional non-medical services. Для удобства обращающихся, служба сервиса сопровождает их по Клинике, помогает в решении организационных вопросов и оказывает дополнительные немедицинские услуги.
Finally, UNICEF has been providing assistance for a multi-indicator cluster survey. Наконец, ЮНИСЕФ оказывает помощь в проведении обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки.
ICRC maintains a programme supporting medical centres, providing free prosthetic treatment at these centres. Международный комитет Красного Креста осуществляет программу оказания поддержки медицинским центрам, в которых он оказывает бесплатные услуги по протезированию.
UNDP is currently providing support to Mongolia by focusing on strengthening the economic security and preserving the ecological balance of the country. В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций оказывает Монголии поддержку, занимаясь вопросами укрепления экономической безопасности и сохранением экологического баланса страны.
Was the Government providing financial support for NGO-managed shelters? Оказывает ли правительство финансовую помощь убежищам, находящимся в ведении неправительственных организаций?
Human rights were also promoted by fighting poverty and providing access to health care and education. Норвегия по-прежнему решительно выступает против смертной казни, которая по самой своей сути является бесчеловечной и необратимой и не оказывает сдерживающего воздействия.
During the biennium 2010-11, ILO is providing technical assistance in three substantive areas: В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов МОТ оказывает Кубе техническую помощь в трех следующих основных областях:
UNIDO had also been very effective in the assistance it had been providing in a number of regional and subregional programmes. Кроме того, ЮНИДО весьма успешно оказывает помощь в осуществлении ряда региональных и субрегиональных программ.
The assistance programmes of the EU cover almost all the fields listed above by providing both technical advice as well as financing large scale surveys. ЕС оказывает помощь практически во всех вышеприведенных областях, предоставляя консультативные технические услуги и финансируя проведение крупномасштабных обследований.
FONART works mainly with the country's indigenous peoples, providing technical advice to enhance the quality of their products. ФОНАРТ оказывает поддержку прежде всего представителям коренного населения, предоставляя им техническое содействие в интересах повышения качества производимой продукции.
The Executive Office of OLA supports the secretariat of UNAT in its day-to-day operations by providing administrative and logistical services as requested by the Executive Secretary. Административная канцелярия УПВ оказывает поддержку секретариату Административного трибунала Организации Объединенных Наций в его повседневной деятельности, обеспечивая административное и материально-техническое обслуживание по просьбе Исполнительного секретаря.
Norway provides general budget support to a number of countries, thereby assisting governments in facilitating, promoting and providing ESC rights. Норвегия оказывает ряду стран общую бюджетную поддержку, тем самым помогая правительствам создавать почву для реализации ЭСК прав, поощрять такие права и обеспечивать их реализацию.
The Commission assists the General Assembly in providing substantive and organizational direction for the quinquennial United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. Комиссия оказывает помощь Генеральной Ассамблее в формулировании основных и организационных направлений проводимого один раз в пять лет Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Employment promotion represents one of the most active programmes; it affects employment demand through providing transitory employment that directly reflects unemployment reduction. Программа содействия трудоустройству представляет собой одну из наиболее активных программ; оно оказывает воздействие на спрос в области трудоустройства посредством обеспечения временной занятости, что непосредственно влияет на сокращение уровня безработицы.
The Mission is also providing technical support to female legislators for the establishment of a women's parliamentary caucus. Миссия также оказывает законодательницам техническую поддержку в деле формирования женской парламентской фракции.