| In Bolivia and the Dominican Republic, UNESCO is providing assistance in incorporating drug abuse prevention measures in national school curricula. | В Боливии и Доминиканской Республике ЮНЕСКО оказывает помощь в деле включения мер по предупреждению злоупотребления наркотиками в национальные учебные программы в школах. |
| UNDP is also providing assistance to the South Pacific Commission to strengthen intraregional cooperation in support of offshore fisheries development. | ПРООН также оказывает помощь Южнотихоокеанской комиссии по укреплению межрегионального сотрудничества в целях поддержки прибрежного рыболовства. |
| UNHCR is providing assistance to some 50,000 persons displaced by the recent fighting. | УВКБ оказывает помощь приблизительно 50000 человек, покинувшим свои жилища в результате недавних военных действий. |
| UNEP is also providing assistance for the implementation of the Integrated Development Action Plan on the Zambezi River. | ЮНЕП оказывает также содействие в осуществлении Комплексного плана действий по развитию бассейна реки Замбези. |
| The European Community has a long history of providing financial and technical assistance to the regional cooperation and integration efforts of developing countries. | Европейское сообщество уже давно оказывает финансовое и техническое содействие усилиям развивающихся стран в области регионального сотрудничества и интеграции. |
| Japan, for one, is providing ever greater support for that effort. | Со своей стороны, Япония оказывает все большую поддержку этим усилиям. |
| WFP has been providing food aid to internally displaced persons for the past 30 years. | МПП оказывает продовольственную помощь внутриперемещенным лицам на протяжении последних 30 лет. |
| ILO is providing support to regional institutions that are important TCDC actors. | МОТ оказывает поддержку региональным учреждениям, которые являются важными проводниками ТСРС. |
| As lead agency for governance, UNDP is providing technical assistance in this field. | В качестве ведущего учреждения в вопросах правления ПРООН оказывает техническую помощь в этой области. |
| The Convention secretariat has been providing support to ensure that the programme conforms to the policy decisions of the Conference of the Parties. | Секретариат Конвенции оказывает поддержку, необходимую для обеспечения соответствия программы решениям Конференции участников в области политики. |
| UNCTAD in cooperation with UNDP had also been providing technical assistance to developing countries on the design of national policies to strengthen the sector. | В сотрудничестве с ПРООН ЮНКТАД оказывает также техническую помощь развивающимся странам в разработке национальной политики, направленной на укрепление данного сектора. |
| Habitat is providing assistance to the areas of Belarus affected by the Chernobyl nuclear power plant accident. | Хабитат оказывает помощь районам Беларуси, пострадавшим в результате аварии на Чернобыльской атомной электростанции. |
| In addition to providing assistance to approximately 200,000 refugees, UNHCR has been assisting 220,000 returnees and displaced persons and 5,000 urban poor. | Помимо предоставления помощи приблизительно 200000 беженцев УВКБ оказывает помощь 220000 репатриантов и перемещенных лиц и 5000 городских бедняков. |
| FAO is assisting a large number of mountainous countries by providing policy advice, technical assistance and training. | ФАО оказывает содействие большому числу горных стран в форме консультаций по вопросам стратегии, предоставления им технической помощи и помощи в подготовке кадров. |
| In Argentina and Zambia, the Bank is providing technical assistance to design and implement antitrust law and supporting institutions. | В Аргентине и Замбии Банк предоставляет техническую помощь в области разработки и осуществления антитрестовского законодательства и оказывает содействие поддерживающим эту деятельность учреждениям. |
| Habitat is providing support to several Caribbean small island developing States in the application of building codes and standards especially designed for seismic and hurricane-prone areas. | Хабитат оказывает поддержку нескольким малым островным развивающимся государствам Карибского бассейна в применении строительных норм и правил, специально предназначенных для сейсмо- и ураганоопасных районов. |
| In Yemen, the United Nations is providing expert technical assistance to the Government on mine-clearance and mapping methods. | В Йемене Организация Объединенных Наций оказывает правительству экспертную техническую помощь в методах разминирования и составления карт минных полей. |
| UNHCR is providing assistance to those countries whose legislation remains at the drafting stage. | УВКБ оказывает помощь тем странам, законы которых еще находятся на стадии разработки. |
| Quite the contrary, for years Spain has been providing Equatorial Guinea with assistance for the reconstruction and development of the country. | Наоборот, на протяжении уже многих лет Испания оказывает Экваториальной Гвинее помощь с целью восстановления и развития страны. |
| His Government had been making contributions in that connection since 1986, and was also providing financial support to the new democratic South Africa. | Его правительство с 1986 года делало взносы в этой связи, а также оказывает финансовую поддержку новой демократической Южной Африке. |
| It had also been providing agricultural assistance to African countries, in the spirit of South-South cooperation. | Кроме того, в духе сотрудничества Юг-Юг оно оказывает сельскохозяйственную помощь африканским странам. |
| Because of its traditional ties with Africa, the European Union had for a long time been providing considerable assistance to those countries. | При наличии традиционных связей с Африкой Европейский союз уже давно оказывает этим странам значительную помощь. |
| Algeria was also providing humanitarian assistance to Malian and Nigerian refugees. | Алжир также оказывает гуманитарную помощь малийским и нигерийским беженцам. |
| UNFPA is also providing assistance in the area of population information, education and communication. | В связи с проблемами народонаселения ЮНФПА также оказывает помощь в области соответствующей информации, просвещения и коммуникации. |
| The Korea Advanced Food Research Institute does research and testing, as well as providing technical assistance to improve food quality. | Корейский исследовательский институт по вопросам питания проводит исследования и эксперименты, а также оказывает техническую помощь для достижения упомянутой цели. |