Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
In support of REWS, FAO is providing further technical assistance in establishing a SADC Regional Remote Sensing Centre that is to provide the early warning systems with satellite information. В целях поддержки СРП ФАО оказывает дополнительную техническую помощь в создании регионального центра дистанционного зондирования САДК, который будет обеспечивать системы раннего предупреждения полученной с помощью спутников информацией.
UNEP is also providing support to the secretariat services of the following 13 regional instruments: ЮНЕП также оказывает поддержку по линии секретариатских услуг для следующих 13 региональных соглашений:
Within the overall framework of NARP, UNDP is providing support for the rehabilitation of a major line ministry, namely the Ministry of Finance. В целом в рамках НПВУ ПРООН оказывает поддержку в восстановлении одного из головных министерств, в частности министерства финансов.
In the same spirit, the United Nations is now cooperating with us and providing guidance for the elections later this year. Сейчас, руководствуясь тем же духом, Организация Объединенных Наций сотрудничает с нами и оказывает помощь в организации проведения предстоящих в этом году выборов.
The CSN process affects some aspects of United Nations system programmes and activities in a country by providing a strategic frame of reference. Задавая общую стратегическую ориентацию, процесс ДНС оказывает воздействие на некоторые аспекты программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций в той или иной стране.
The Branch also assists Member States by providing advisory services on legislation, policies and strategies for preventing, controlling and combating crime, including terrorism. Сектор также оказывает помощь государствам-членам, предоставляя консультативные услуги по вопросам законодательства, политики и стратегий, направленных на предотвращение, ограничение и пресечение преступности, включая терроризм.
Under its TCP project "Assistance to forestry", costed at US$ 155,000, FAO is assisting reafforestation activities in the country by providing cartography of suitable reforestation sites for cedar plantation. В рамках проекта в области технического сотрудничества под названием "Оказание помощи в области лесоводства", на который выделено 155000 долл. США, ФАО оказывает содействие мероприятиям по лесовосстановлению в стране путем обеспечения картографических работ на подходящих для лесовосстановления участках, где произрастает кедр.
It has assisted LDC Governments in the development of master plans or action plans for this purpose, and is providing institutional and on-the-job training in different civil aviation disciplines. Она оказывает помощь правительствам наименее развитых стран в разработке генеральных планов или планов действий в этих целях и проводит организационную и практическую подготовку по различным дисциплинам гражданской авиации.
Singapore has also given assistance to Ghana by providing training on how to adapt Singapore's social security system to Ghana's needs. Сингапур оказывает помощь также и Гане, обеспечивая профессиональную подготовку в том, как приспособить систему социальной безопасности Сингапура к потребностям Ганы.
UNICEF is also increasingly providing assistance to initiatives that address legislative and policy issues related to children's and women's rights. ЮНИСЕФ также оказывает все более масштабную поддержку инициативам, нацеленным на решение вопросов законодательства и политики, касающихся прав детей и женщин.
In Nepal, too, OHCHR is providing support, as mentioned above, to the National Human Rights Commission, which has been called into question by recent events. Что касается Непала, то и тут, как указывалось выше, УВКПЧ оказывает поддержку в работе Национальной комиссии по правам человека, которую, впрочем, в свете недавних событий нельзя назвать полностью востребованной.
OHCHR is also providing assistance to the project on the elaboration of a manual on the African Charter of Human and Peoples' Rights. УВКПЧ оказывает также помощь в реализации проекта, связанного с подготовкой пособия об Африканской хартии по правам человека и народов.
Within the framework of its mandate, WHO is providing assistance to Djibouti in its reconstruction and rehabilitation efforts. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в рамках своего мандата оказывает Джибути содействие в осуществлении предпринимаемых в этой стране усилий в области реконструкции и восстановления.
The organization is providing assistance for the establishment and upgrading of investment promotion agencies, in particular in Africa, using the expertise available from developing countries. Организация оказывает содействие в деле создания и повышения статуса учреждений содействия инвестированию, в частности в Африке, с использованием имеющегося опыта развивающихся стран.
UNIFEM has been providing support to women entrepreneurs to facilitate their access to international markets and increase their rights and bargaining power in the world of commerce. ЮНИФЕМ оказывает поддержку женщинам-предпринимателям в целях содействия их доступу к международным рынкам и расширения их прав и укрепления позиций на коммерческих переговорах.
UNIFEM is providing significant levels of support to women's organizations and networks at local, national and global levels for implementation of the Platform for Action. ЮНИФЕМ оказывает солидную поддержку женским организациям и сетям связи на местном, национальном и глобальном уровнях в интересах осуществления Платформы действий.
At the request of my Special Representative, the United Nations Development Programme (UNDP) has been providing much-needed administrative and logistical support to the Committee. По просьбе моего Специального представителя Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает Комитету весьма необходимую административную и материально-техническую помощь.
The Government of Australia is providing support in a number of areas, including capacity-building or the reform of public institutions in Mozambique and South Africa. Правительство Австралии оказывает помощь в ряде областей, включая укрепление потенциала или реформу государственных учреждений в Южной Африке и Мозамбике.
Technical cooperation has been seen as an additional activity, financed through extra-budgetary contributions which the Organization supports by providing the necessary technical, management and administrative backstopping. Техническое сотрудничество рассматривается в качестве вспомогательной деятельности, финансируемой за счет внебюджетных взносов, которой Организация Объединенных Наций оказывает необходимую техническую, управленческую и административную поддержку.
The State therefore supports all progress in this sphere by providing its assistance to infrastructures and to operations. Поэтому государство содействует развитию этих перевозок и оказывает помощь как в области инфраструктуры, так и в области эксплуатации.
The role of the United Nations in providing advice and assistance in the process of transition would continue to be vital. В связи с этим большое значение по-прежнему имеет та консультативная и иная помощь, которую Организация Объединенных Наций оказывает процессу перехода.
The European Union, which has been providing substantial legal and logistical cooperation to the Tribunal, will therefore refrain from commenting on the cases before the Tribunal. Поэтому Европейский союз, который оказывает Трибуналу существенное правовое и техническое содействие, воздержится от комментариев по делам, находящимся на рассмотрении этого Трибунала.
Under an international cooperation project, the United Nations Centre for Human Rights had been providing Azerbaijan with technical assistance designed to strengthen the rule of law. В рамках проекта международного сотрудничества Центр Организации Объединенных Наций по правам человека оказывает Азербайджану техническую помощь в целях обеспечения укрепления правопорядка.
It is providing support to local authorities in community development projects, supporting emergency rehabilitation programmes and assisting the Government in elaborating an economic and social transition strategy. Она оказывает поддержку местным властям в осуществлении проектов развития общин, содействует реализации чрезвычайных программ восстановления и оказывает правительству помощь в разработке стратегии проведения экономических и социальных преобразований.
Sweden is providing economic support for development in the Republics of the former USSR, with special emphasis on gender equality. Швеция оказывает экономическую поддержку в целях развития в республиках бывшего Советского Союза, уделяя особое внимание вопросам равенства мужчин и женщин.