Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
A new help desk contractor is in place, providing 24-hour telephone support and on-site support during working hours. Для обеспечения консультационно-справочного обслуживания привлечен новый подрядчик, который оказывает круглосуточную поддержку по телефону, а также помощь на местах в рабочее время.
In addition, France is a strong supporter of OSS, providing financing equivalent to 55 per cent of the Office's total activities. Франция оказывает также значительную поддержку ССО, покрывая 55% от общего объема расходов, связанных с ее деятельностью.
ESCWA is also providing the Ministry of Social Affairs with assistance in reviewing progress towards the implementation of recommendations from the Fourth World Conference on Women. ЭСКЗА оказывает также содействие министерству социального обеспечения в проведении обзора прогресса в осуществлении рекомендаций четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
A traditional school (primary level) exists and Government supports it by providing and paying for the teachers and school materials. В стране имеются традиционные школы (начального уровня), которым правительство оказывает поддержку путем оплаты труда учителей и учебных материалов.
UNFPA is supporting HIV/AIDS prevention activities in 124 countries and, in providing support to national AIDS prevention and control programmes, has collaborated with 115 non-governmental organizations. ЮНФПА оказывает поддержку осуществляемой в 124 странах деятельности по предупреждению ВИЧ/СПИДа и в рамках оказываемой поддержки национальным программам предупреждения СПИДа и борьбы с ним сотрудничал со 115 неправительственными организациями.
UN Civil Affairs is providing much needed support to assist IPTF in fulfilling its human rights mandate; these efforts are valuable and should be enhanced. Отдел по гражданским вопросам ООН оказывает крайне необходимую поддержку деятельности по содействию СМПС в выполнении ими своего мандата в области прав человека; эти усилия имеют важное значение, и их следует наращивать.
WMO is also providing technical, scientific and financial support to the Tropical Cyclone Committee for the South-west Indian Ocean, which is working to improve cyclone warning systems and related meteorological services. ВМО также оказывает научно-техническую и финансовую поддержку Комитету по тропическим циклонам для юго-западной части Индийского океана, который работает над усовершенствованием систем предупреждения о надвигающихся циклонах и смежных метеорологических служб.
It had admitted and resettled some 300,000 Indo-Chinese refugees, as well as providing assistance to refugees in other regions through bilateral and multilateral channels. Китай принял и обеспечил расселение примерно 300000 индокитайских беженцев, а также по двусторонним и многосторонним каналам оказывает помощь беженцам в других регионах.
The enlarged United Nations Observer Group could also ascertain the veracity of India's allegations that Pakistan is providing military assistance to the Kashmiri struggle. Расширенная Группа наблюдателей Организации Объединенных Наций также установила бы, насколько правдивы измышления Индии о том, что Пакистан оказывает военную помощь борьбе кашмирцев.
The perpetrator initially denied responsibility for the pregnancy but he has since accepted responsibility and is providing financial support for the child. Школьный учитель сначала отрицал ответственность за беременность, но впоследствии он признал себя отцом и оказывает финансовую поддержку ребенку.
In addition, UNIDO is providing technical support to the ongoing work to draw up an international energy management standard under the auspices of the International Standards Organization. Кроме того, ЮНИДО оказывает техническую поддержку проводимой под эгидой Международной организации по стандартизации работе по подготовке международного стандарта управления энергетическим сектором.
In this regard, he recalled that the EU had been providing technical assistance to developing countries in this area and would continue to do so. В данном отношении он напомнил, что ЕС оказывает техническое содействие развивающимся странам в этой области и будет продолжать делать это в будущем.
In Egypt, UNIDO is providing assistance for the design, implementation and follow-up of a national upgrading programme, including formalization of procedures and regulatory framework, organizational structure and funding mechanisms. В Египте ЮНИДО оказывает помощь в разработке, осуществлении и проверке результатов национальной программы модернизации, включая упорядочение процедур и регулятивной основы, организационной структуры и механизмов финансирования.
To prepare and adapt manufacturing enterprises to meet the challenge of globalization and international competition more effectively, UNIDO is providing assistance to Algeria and Egypt. ЮНИДО оказывает помощь Алжиру и Египту в обеспечении готовности обрабатывающих предприятий более эффективно решать задачи, связанные с глобализацией и международной конкуренцией.
UN-Habitat is providing technical assistance to Governments on three main fronts: ООН-Хабитат оказывает техническую помощь правительствам по трем главным направлениям:
It is also providing technical assistance for strategic planning in health and mobilizing a partnership for the development of the health sector. Она также оказывает техническую помощь в области стратегического планирования в сфере здравоохранения и занимается налаживанием партнерских связей для развития сектора здравоохранения.
With Ford Foundation support, ICOMP is providing technical support to India and China on moving away from demographic targets and towards the quality of care approach. Опираясь на поддержку Фонда Форда, МСУПН оказывает техническую помощь Индии и Китаю в переходе от постановки демографических задач к повышению качества обслуживания.
UNDP is providing technical assistance on elections and is prepared to expand its support in this area as and when requested. ПРООН оказывает техническую помощь по вопросам проведения выборов и готова расширить свою поддержку в этой области при наличии соответствующей просьбы.
The Meeting noted various space-related activities of the Economic Commission for Africa. ECA was providing support for developing policies and strategies on national spatial data infrastructures. Совещание приняло к сведению различные связанные с космонавтикой мероприятия Экономической комиссии для Африки. ЭКА оказывает поддержку разработке политики и стратегий развития национальных инфраструктур пространственных данных.
INSTRAW is in constant contact with NGOs from the grass-roots level upward, providing advisory services, support and information, as well as participating in their activities. МУНИУЖ на постоянной основе поддерживает контакты с неправительственными организациями, начиная с низовых, и оказывает им консультативные услуги, обеспечивает их поддержку и предоставляет им информацию, а также участвует в их мероприятиях.
UNDCP assists Member States by coordinating and conducting applied scientific research into the comparative analysis of impurities in seized material, as well as by providing fellowships. ЮНДКП оказывает государствам-членам помощь, координируя и осуществляя прикладные научные исследования с целью проведения сравни-тельных анализов примесей в изъятых материалах, а также предоставляя им стипендии.
The State of Victoria, Australia, has been assisting the Fiji police in the use of speed guns and providing equipment in teaching road safety. Штат Виктория, Австралия, оказывает содействие полиции Фиджи в использовании дорожных радаров и предоставляет оборудование для обучения правилам безопасности дорожного движения.
One avenue for poverty eradication was the establishment of small businesses, and the Government was providing financing, information, workshops, mentoring and networking opportunities for women. Одним из направлений борьбы с нищетой является поощрение малого бизнеса, в связи с чем правительство страны оказывает женщинам финансовую и информационную поддержку, организует для них учебные семинары, покровительствует их начинаниям и обеспечивает возможности для создания сетей.
UNICEF is also focused on early childhood development and supports activities related to providing information on women's rights, legal advice, and literacy training for young girls. ЮНИСЕФ также концентрирует свое внимание на вопросах, касающихся развития детей в раннем возрасте, и оказывает поддержку деятельности, связанной с представлением информации о правах женщин, оказанием им консультативной помощи и обучением грамоте девочек.
In Belize, Cambodia, Lithuania, Malaysia, Panama and Uzbekistan, the United Nations system has supported national data collection efforts by providing methodologies and information from the CCAs. В Белизе, Камбодже, Литве, Малайзии, Панаме и Узбекистане система Организации Объединенных Наций оказывает поддержку деятельности по сбору национальных данных, предоставляя для этого методологию и информацию, полученную из отчетов ОАС.