Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
The International Labour Organization is providing technical cooperation support for employment promotion in a number of post-conflict countries. Международная организация труда оказывает техническую помощь в целях создания рабочих мест в ряде стран, переживших конфликты.
The European Union attached great importance to enhancing African peacekeeping capacity and was providing significant financial support to African peace and security mechanisms at the regional and subregional levels. Европейский союз придает большое значение укреплению африканского миротворческого потенциала и оказывает значительную финансовую поддержку африканским механизмам поддержания мира и безопасности на региональном и субрегиональном уровнях.
The school system assists these students and their families by providing learning materials, and evaluation and assessment services. Такие учащиеся и их семьи получают помощь от школьной системы, которая снабжает их учебными материалами, а также оказывает услуги по оценке и контролю успеваемости.
Furthermore, in providing support to the Secretary-General's special representatives and envoys dispatched to the subregion, the Centre assists and consults ECCAS as appropriate. Помимо этого, при оказании поддержки специальным представителям и посланникам Генерального секретаря, направляемым в этот субрегион, Центр, при необходимости, оказывает ЭСЦАГ содействие и консультативные услуги.
The Anti-Corruption Commission has also provided support by occasionally providing three senior judges to support the courts. Комиссия по борьбе с коррупцией также оказывает поддержку, время от времени выделяя в помощь судам трех старших судей.
His Government strongly supported the mobilization of international assistance to such countries and was providing bilateral assistance to a number of Commonwealth countries in transition. Его правительство активно выступает за мобилизацию международного содействия этим странам и оказывает помощь целому ряду транзитных стран Содружества по двусторонним каналам.
The United Kingdom is providing major assistance in this field. Значительную помощь в этой области оказывает Соединенное Королевство.
For that purpose, the Bank is providing assistance for financing education, vocational training, dormitories and health projects. С этой целью Банк оказывает помощь в финансировании образования, профессиональной подготовки, общежитий и центров здравоохранения.
UNICEF is providing considerable assistance to Uzbekistan in this endeavour. Большую помощь стране в этом направление оказывает ЮНИСЕФ.
Columbia University is providing significant support in this area. В этом отношении значительную поддержку оказывает Колумбийский университет.
UNAIDS is providing support to the high-level Commission. ЮНЭЙДС оказывает содействие Комиссии высокого уровня.
While maintaining this principle of universality, the Fund has been providing assistance to countries based on its system for resource allocation. Поддерживая этот принцип универсальности, Фонд оказывает помощь странам на основе своей системы выделения ресурсов.
UNIDO was already providing technical assistance for the implementation of NEPAD. ЮНИДО уже оказывает техническое содействие в целях реализации НЕПАД.
In addition, UNIDO is providing assistance to 38 countries to formulate their national implementation plans under the Stockholm Convention on POPs. Кроме того, ЮНИДО оказывает помощь 38 стра-нам в разработке их национальных планов осущест-вления положений Стокгольмской конвенции о СОЗ.
South Africa is also providing police training assistance, with emphasis on building capacity at the intermediary command level of the Congolese police. Южная Африка также оказывает помощь в подготовке кадров, уделяя особое внимание созданию потенциала на уровне среднего руководства конголезской полиции.
OHCHR, in collaboration with UNAMSIL, is providing technical support to the Government as it prepares to establish a national human rights commission. УВКПЧ в сотрудничестве с МООНСЛ оказывает технического содействие правительству в подготовке учреждения Национальной комиссии по правам человека.
We are grateful to the United Nations for the support that it is providing to Haiti during this critical period. Мы признательны Организации Объединенных Наций за поддержку, которую она оказывает Гаити в этот критически важный период.
IPU is providing assistance in implementing those plans. МПС оказывает помощь в осуществлении этих планов.
UNAMA, where requested to do so, is providing technical and organizational support, including terms of reference, to ensure their functionality. По просьбе МООНСА оказывает техническую и организационную поддержку, включая разработку круга ведения в целях обеспечения функциональности.
The Mission is also providing direct support to the Haitian National Police (HNP) in its border management duties. Миссия также оказывает прямую поддержку Национальной полиции Гаити (НПГ) в выполнении ее обязанностей по охране границы.
OECD was already providing technical assistance to some non-OECD emerging donors in order to build their capacity to report their aid statistics in conformity with international standards. ОЭСР уже оказывает техническую помощь некоторым новым донорам, не являющимся ее членами, в целях наращивания их потенциала по представлению статистических данных о предоставляемой ими помощи в соответствии с международными стандартами.
Europol also supports member States by facilitating exchange of information, providing analysis and giving technical support to their operations. Европол оказывает также поддержку государствам-членам, содействуя обмену информацией, предоставляя аналитические услуги и оказывая техническую поддержку проводимым ими операциям.
Industry Canada supports people with disabilities through providing information and support to the assistive technologies industry and to the rehabilitation engineering research sectors. Министерство промышленности Канады помогает инвалидам за счет представления информации и оказывает содействие секторам, разрабатывающим вспомогательные технические средства и проводящим исследования в области реабилитационной техники.
The service also supports organizational capacity building by providing advice and resources in areas such as setting up online discussion groups and best practices in online volunteer management. Эта служба также оказывает поддержку процессу формирования организационного потенциала путем оказания консультационных и информационных услуг в таких областях, как создание интерактивных дискуссионных групп и обмен передовым опытом в деле управления ресурсами добровольцев через Интернет.
The Supply Division renders procurement services to assist Governments and development agencies in providing essential supplies for children. Отдел снабжения оказывает услуги в области закупочной деятельности в целях содействия правительствам и учреждениям, занимающимся вопросами развития, в обеспечении поставок предметов первой необходимости для детей.