Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
My staff is also providing support for, and has produced background documentation at the request of, the facilitator of the review of special procedures. Мой персонал также оказывает поддержку координатору обзора системы специальных процедур и готовит для него справочную документацию.
In addition, it has also been providing disaster relief around the world amounting to billions of dollars. Кроме того, она оказывает помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий по всему миру на сумму в миллиарды долларов.
With UNIFEM support, a non-governmental organization in Paraguay has been providing technical assistance to the Parliament and women's non-governmental organizations on gender-inclusive law-making and legislation. При поддержке ЮНИФЕМ одна неправительственная организация в Парагвае оказывает техническую помощь парламенту и женским неправительственным организациям в вопросах обеспечивающего учет интересов женщин законотворчества и разработки соответствующего законодательства.
The Office is engaged in providing advisory services for the revision of domestic legislation, strengthening of national institutions, building of national capacities and dissemination of information. Управление оказывает консультативные услуги в деле пересмотра национального законодательства, укрепления национальных учреждений, создания национального потенциала и распространения информации.
The Office of the United Nations High Commissioner in Colombia has been providing advisory services to various national institutions engaged in the promotion and protection of human rights at the domestic level. Отделение Верховного комиссара в Колумбии оказывает консультативные услуги различным национальным учреждениям, обеспечивающим поощрение и защиту прав человека на национальном уровне.
UNEP has been providing assistance to small island developing States in strengthening environmental legislation, including waste management, through the drafting of legal frameworks. ЮНЕП оказывает помощь малым островным развивающимся государствам в укреплении экологического законодательства, включая управление ликвидацией отходов, на основе подготовки проекта правовых рамок.
I continue to chair the Executive Board of the Foundation of Srebrenica-Potocari Memorial and Cemetery, with my Office providing support and coordinating this important effort. Я продолжаю возглавлять Исполнительный совет Фонда мемориала и кладбища Сребреницы-Потокари, а мое Управление оказывает поддержку и координирует эту важную работу.
The United Nations is also providing technical advice to the newly established Law Reform Commission of "Somaliland" to develop a comprehensive work plan. Организация Объединенных Наций также оказывает техническую консультативную помощь недавно созданной Комиссии «Сомалиленда» по правовой реформе в целях разработки комплексного плана работы.
Also, since April 2001, the Government has been providing direct network support to Railtrack to fund substantially increased levels of maintenance and renewals investment. С апреля 2001 года правительство также оказывает непосредственную поддержку компании "Рейлтрек" для финансирования значительного увеличения капиталовложений на цели текущего обслуживания и модернизации.
In that capacity, the Office is proactive in updating those standards and providing information and advice, as well as developing content for training. В этом качестве Бюро инициативно работает над обновлением этих стандартов, представляет информацию и оказывает консультативные услуги, а также разрабатывает курсы подготовки по этим стандартам.
The GIS cell has enhanced the capability of the Mission and supports military and civilian personnel in decision-making during operations by providing the most accurate geographical information available. Группа по геоинформационной системе сумела укрепить потенциал Миссии и оказывает поддержку военному и гражданскому персоналу в принятии решений при проведении операций путем предоставления наиболее точной географической информации, которой она располагает.
UNHCR collaborated with human rights actors and military actors and assisted the State in providing national protection to returnees such as by promoting freedom of movement and inter-ethnic reintegration. УВКБ сотрудничает с организациями по правам человека и военными субъектами и оказывает государствам помощь в обеспечении защиты беженцев на национальном уровне, в том числе посредством поощрения свободы передвижения и межэтнической реинтеграции.
Japan has been active in providing assistance to countries all over the world that have been devastated by hurricanes, earthquakes and floods in the past year. Япония оказывает большую помощь странам всего мира, которые пострадали от ураганов, землетрясений и наводнений в течение прошедшего года.
Each of the 12 large companies participating in the project are assisting two SME suppliers, apart from providing financial support to the project. Каждая из 12 крупных компаний, участвующих в проекте, оказывает помощь двум поставщикам среди МСП и обеспечивает также финансовую поддержку проекта.
It is also assisting in the area of defence services, where necessary, and providing training to Timorese personnel in coordination with bilateral donors. Она также оказывает, по мере необходимости, помощь в области защиты и обеспечивает обучение тиморского персонала в сотрудничестве с двусторонними донорами.
At President Yalá's request, the United Nations is currently providing technical assistance to the National Electoral Commission and would be prepared to coordinate international observation. По просьбе президента Яллы Организация Объединенных Наций в настоящее время оказывает техническую помощь Национальной избирательной комиссии и была бы готова координировать деятельность международных наблюдателей.
We would like to thank the Government of Norway for the support and cooperation it is providing to various regional organizations in Africa to ensure full compliance with the resolution. Нам хотелось бы поблагодарить правительство Норвегии за те поддержку и сотрудничество, которые оно оказывает различным региональным организациям в Африке в целях обеспечения полного соблюдения этой резолюции.
UNOMB had been functioning as a facilitator in the constitution-making process as well as providing assistance in the process of island-wide reconciliation. МООННБ выступает в качестве стороны, содействующей процессу разработки конституции, а также оказывает помощь в процессе примирения на всей территории острова.
The Division maintains an extensive reference collection dealing with ocean and law of the sea matters, providing library services to delegations as well as the Secretariat. Отдел располагает богатым справочным материалом по вопросам Мирового океана и морского права, оказывает библиотечное обслуживание делегациям, а также Секретариату.
The Union is currently providing Somalia with assistance in specific areas so as to enable it to meet the requirements of the Counter-Terrorism Committee. В настоящее время Союз оказывает помощь Сомали в конкретных областях, с тем чтобы эта страна смогла выполнить требования Контртеррористического комитета.
UNDP is currently providing programme and policy support in close to 60 countries through its thematic ICT for Development Trust Fund, which has been operational since early 2002. В настоящее время ПРООН оказывает поддержку на уровне программ и политики примерно в 60 странах на основе ее тематического целевого фонда для разработки ИКТ в целях развития, который функционирует с начала 2002 года.
As a result, the Department of Peacekeeping Operations is providing stronger support to field missions, as reflected in feedback from those missions. Благодаря этому Департамент операций по поддержанию мира оказывает более мощную поддержку полевым миссиям, о чем свидетельствуют сообщения, получаемые от этих миссий.
A group of six Timorese trained in graphic design and business management are now providing services to the Government, United Nations entities, non-governmental organizations and others. Группа из шести тиморцев, прошедшая подготовку по основам графического дизайна и делового администрирования, в настоящее время оказывает услуги правительству, учреждениям системы Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и другим органам.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan, under the remarkable leadership of Mr. Lakhdar Brahimi, is providing irreplaceable support to the Afghan authorities on both these fronts. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану под замечательным руководством г-на Лахдара Брахими оказывает афганским властям на обоих этих фронтах незаменимую поддержку.
To strengthen the capacity of the NEPAD secretariat to develop and implement the action plan, the World Bank is providing support for national and international experts on specific technical issues. В целях укрепления потенциала секретариата НЕПАД в разработке и осуществлении плана действий Всемирный банк оказывает поддержку национальным и международным экспертам по конкретным техническим вопросам.