Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывает

Примеры в контексте "Providing - Оказывает"

Примеры: Providing - Оказывает
The Design Section has been converted to a full-service desktop publishing office providing design, typography and technical print production services not only for the Department but also for many other offices throughout the Secretariat. Секция проектирования стала универсальной службой, которая, используя настольные издательские системы, выполняет проектирование, типографские работы и оказывает технические услуги по выпуску печатной продукции не только для Департамента, но и для многих других подразделений в рамках Секретариата.
The Ministry of Public Works is providing the returnees with building plots, while the commune is helping to produce the bricks which the beneficiaries are responsible for making. Министерство общественных работ предоставляет в распоряжение репатриантов участки под застройку, в то время как коммуна оказывает содействие в изготовлении кирпичей усилиями репатриантов.
These interviews corroborated other sources of information to the Panel outside Chad, indicating that Daoussa Déby played a central role in the provision of support to non-State armed groups, including facilitating the provision of or directly providing weapons and military vehicles. Результаты проведенных опросов, подтвержденные другими источниками информации за пределами Чада, свидетельствуют о том, что важную роль в оказании поддержки негосударственным вооруженным группировкам играет Дауса Деби, который оказывает посреднические услуги или непосредственно доставляет оружие и военные транспортные средства.
In addition, UNCTAD assists the LDCs both in terms of capacity-building for the ownership of the EIF through its pre- and post-DTIS support activities, and by providing trade policy and strategy advisory services. Кроме того, ЮНКТАД оказывает помощь НРС, укрепляя их способность влиять на ход осуществления РКРП до и после ДИИТ и предоставляя им при этом консультативные услуги по вопросам политики и стратегии в области торговли.
The Government of Zaire also categorically denies the absurd affirmations about the support it is allegedly providing to FAD, about which nothing is known in Beni and Kasindi. В то же время правительство категорическим образом отвергает фантастические утверждения относительно того, что оно оказывает поддержку ДСФ, которое совершенно не пользуется известностью в Бени и Казинди.
As explained by Ambassador Millar, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining works in the area of landmines and explosive remnants of war by providing operational assistance to mine-affected countries. Как сказала г-жа Миллар, Женевский международный центр по гуманитарному разминированию занимается проблемой наземных мин и взрывоопасных пережитков войны и оказывает оперативную помощь странам, где остро стоит проблема мин.
In preparation for the World Food Summit: five years later, FAO is providing support for an international consultation of indigenous peoples on the right to food which will be held in Guatemala from 17 to 19 April 2002. В ходе подготовки к "Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя" ФАО оказывает помощь в целях проведения международной консультации коренных народов по вопросу о праве на питание, которая состоится в Гватемале 17-19 апреля 2002 года.
The Mexican Government is now providing funds to affected communities where there have been the most dramatic incidents of femicide, in order to start crèches, offer counselling on mental and emotional health, and support microenterprises through which women can market their products. В настоящее время правительство Мексики оказывает финансовую помощь тем общинам, на которые пришлось наибольшее число убийств, в создании детских яслей, получении психиатрической и психологической поддержки и в продвижении на рынки продукции женских мелких предприятий.
UNDP is providing significant levels of support to increase the proportion of women candidates although the promotion of voter education for women (SAS5) received surprisingly little emphasis (see table 10). ПРООН оказывает значительную поддержку в интересах увеличения доли кандидатов-женщин, хотя задача просвещения женщин по вопросам проведения выборов (СОП5) не была отнесена, как это ни странно, к приоритетным (см. таблицу 10).
SFOR contains a Civil-Military Cooperation (CIMIC) Task Force of over 300 military personnel in theatre, which is providing selective support to OHR and other organizations responsible for implementing the civil aspects of the Peace Agreement. В рамках СПС функционирует Специальная группа по сотрудничеству между гражданской и военной сторонами (СИМИК), в состав которой входит более 300 военнослужащих, находящихся на ТВД, и которая оказывает в отдельных случаях поддержку КВП и другим организациям, ответственным за осуществление гражданских аспектов Мирного соглашения.
UNDP, particularly through the Office to Combat Desertification and Drought (UNSO), is providing support for the launching of the National Action Programme (NAP) processes in 16 African countries. ПРООН, особенно через Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам Судано-сахелианского района (ЮНСО), оказывает поддержку в деле начала осуществления Национальной программы действий (НПД) в 16 африканских странах.
UNAMSIL is providing support for temporary personnel for contingent-owned-equipment inspections/briefings МООНСЛ оказывает содействие временному персоналу, осуществляющему инспекции/проверки принадлежащего контингентам имущества
The office also provides guidance and support to the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum through the preparation of key policy documents and by providing substantive support to intergovernmental processes, such as that on international environmental governance and the development of strategic action plans on capacity-building. Помимо этого, Отделение предоставляет Совету управляющих ЮНЕП/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров свои рекомендации посредством подготовки важнейших политических документов и оказывает основную поддержку межправительственным процессам, таким, как международное регулирование природопользования и разработка стратегических планов действий по созданию потенциала.
Since mid-2000 GRID-Geneva has been providing technical support work for a UNDP/Emergency Response Division project on development of an environmental risk/vulnerability index, for use in the UNDP World Development Report. С середины 2000 года центр ГРИД-Женева оказывает техническую поддержку Отделу реагирования на чрезвычайные ситуации ПРООН в осуществлении проекта по разработке индекса экологического риска/уязвимости для использования в докладе ПРООН World Development Report.
In addition to the above, the Friedrich Ebert Stiftung is providing support to civil society organizations to provide civic and voter education and domestic observation activities in both north and south during the elections. Кроме того, в содействии избирательному процессу участвует Фонд Фридриха Эберта, который оказывает поддержку организациям гражданского общества в проведении просветительской и разъяснительной работы среди населения и избирателей, а также местным группам по наблюдению за выборами в Северном и Южном Судане.
WFP is providing technical support to the African Union/NEPAD in the design of a pan-African disaster risk pool for Member States to draw upon for immediate cash in the event of an extreme drought, flood or cyclone. ВПП оказывает техническую поддержку Африканскому союзу/НЕПАД в проработке идеи формирования всеафриканского общего фонда на случай стихийных бедствий, из которого государства-члены могли бы оперативно получать денежную помощь в случае засухи, наводнений или циклонов.
UNICEF is also providing direct technical and financial assistance to the resident coordinator system and support to the Delivering as One Pilots, including strategic funding and development of a web-based help desk. Кроме того, ЮНИСЕФ оказывает прямую техническую и финансовую помощь системе координаторов-резидентов и поддерживает пробные проекты в рамках концепции «Единство действий», включая стратегическое финансирование и разработку механизма помощи на базе Интернета.
The continued activity of this association has embarked into an institutional way and the MES structures are providing their whole necessary support for licensing this institution. Ассоциация "Рома за интеграцию" решила создать собственное учебно-воспитательное заведение, и в настоящее время МОН оказывает ассоциации всю необходимую поддержку для целей получения соответствующей лицензии.
In response, IOM-Colombia is continuously providing support in strengthening effective participation and promoting indigenous individual and collective rights, reflected in the mission's principles for the application of the differential approach. В этой связи отделение МОМ в Колумбии на постоянной основе оказывает поддержку в укреплении эффективного участия и поощрении индивидуальных и коллективных прав коренного населения, что получило отражение в сформулированных отделением принципах применения дифференцированного подхода.
The United Nations Development Group is providing increasing support to United Nations country teams through regional director/management teams. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития оказывает все большую поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций через группы региональных директоров/региональные группы управления.
On humanitarian grounds, the Government is providing, on a case-by-case and need basis, assistance-in-kind to asylum seekers and torture claimants who are deprived of basic needs during their temporary presence in Hong Kong. При наличии соответствующих потребностей правительство оказывает на индивидуальной основе гуманитарную помощь натурой просителям убежища и лицам, не желающим возвращения из-за угрозы пыток, которые в период своего временного пребывания в Гонконге оказались лишенными самого необходимого.
UN-Habitat is providing technical assistance to the African Union/Economic Commission for Africa/African Development Bank land policy initiative, including the land policy framework and guidelines for land reform. ООН-Хабитат оказывает техническую помощь в связи с осуществлением инициативы в вопросах земельной политики Африканского союза/Экономической комиссии для Африки/Африканского банка развития, включая разработку политических рамок и руководящих положений земельной реформы.
The internal inquiry, to which MICIVIH contributes by providing information on alleged human rights violations, results in recommendations concerning the sanctions and disciplinary measures to be applied in each case. По итогам проведения внутреннего расследования, помощь в осуществлении которого оказывает МГПООНГ путем предоставления информации о предполагаемых нарушениях прав человека, вырабатываются рекомендации по поводу санкций и дисциплинарных мер, применяемых с учетом обстоятельств каждого отдельного случая.
While providing assistance for the consolidation of the Jambi Huasi initiative in Imbabura, UNFPA supported dialogues between indigenous women and health providers in the province of Chimborazo, for the construction of intercultural reproductive health models, integrating both western and traditional medicine. Наряду с предоставлением помощи в активизации инициативы «Хамби Уаси» в Имбабуре ЮНФПА оказывал поддержку в налаживании диалога между женщинами коренных народностей и теми, кто оказывает медицинские услуги, в провинции Чимборасо в целях разработки межкультурных моделей охраны репродуктивного здоровья с элементами западной и традиционной медицины.
We have enjoyed strong, continuous support from the Organization, in supporting our peace process, facilitating development cooperation and providing assistance when we have faced emergencies, as at the present time. Эта Организация оказывает нам решительную и неизменную поддержку в осуществлении мирного процесса в нашей стране, содействует расширению сотрудничества в целях развития и предоставляет помощь, когда мы оказываемся в таких чрезвычайных ситуациях, как сейчас.