UNICEF provided critical financial and technical expertise and support for children as victims of war, conflict and natural disasters within the region. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций предоставил критически важные финансовые и технические возможности и поддержку для детей-жертв войны, конфликтов и стихийных бедствий в регионе. |
To support them with this operation, Ntaganda provided FDC with weapons, ammunition, and several trained ex-CNDP officers. |
В целях оказания им поддержки в проведении этой операции Нтаганда предоставил СЗК оружие, боеприпасы и несколько хорошо обученных офицеров, которые ранее состояли в рядах НКЗН. |
He provided detailed information on the attacks, which the Panel corroborated with other sources and documentary evidence. |
Он поддерживал тесные связи с другими бывшими комбатантами из числа ополченцев и предоставил детальную информацию о нападениях, которую Группа подтвердила данными из других источников и с помощью документальных доказательств. |
Immanuel Kant, with his categorical imperative, provided the philosophical foundations for those who wanted an alternative basis for ethics than that provided by religious aphorisms. |
Иммануел Кант с его категорическим долгом предоставил философские основы для тех, кто хотел создать альтернативную основу этике, предоставленной религиозными афоризмами. |
In Senegal, educational alternatives were provided to children recruited into the worst forms of child labour. UNICEF provided school equipment, furniture, manuals, improved infrastructural conditions and pedagogical reinforcement. |
ЮНИСЕФ предоставил школьное оборудование, мебель и учебные пособия, а также обеспечил улучшение инфраструктуры и укрепление педагогических кадров. |
The Ombudsman's Office provided information through the Directorate-General for Truth, Justice and Reparation. |
Народный защитник (Уполномоченный по правам человека) предоставил информацию через главное управление по установлению истины, восстановлению справедливости и нарушенных прав (ГУИСП). |
In addition, the IMF provided around $20 million in support of post-hurricane George reconstruction efforts. |
Кроме этого, МВФ предоставил примерно 20 млн. долл. США для оказания поддержи усилиям по реконструкции, которые предпринимались в период после урагана «Джордж». |
The Department conducted 11 media tours for groups of students and professional journalists and provided information and logistics assistance for 297 media stake-outs. |
Департамент организовал 11 ознакомительных туров для групп студентов факультетов журналистики и профессиональных журналистов и предоставил информацию и обеспечил оказание материально-технической поддержки в связи с проведением 297 встреч с представителями средств массовой информации непосредственно у входов в залы заседаний. |
Lebanon has provided information on studies undertaken on the situation of children in institutions and in alternative care. |
Ливан предоставил информацию по исследованиям, проводимым по вопросу о положении детей в учреждениях по уходу за детьми и о детях, которым предоставлены альтернативные формы опеки. |
The Registry of the International Court of Justice provided offices and related equipment for staff of the Codification Division and lecturers, as well as essential administrative and logistical support for the Programme. |
Секретариат Международного Суда предоставил помещения и соответствующее оборудование для сотрудников Отдела кодификации и лекторов, а также оказал основную административно-материальную поддержку Программе. |
As part of the cooperation Metris provided a 4-channel SONOTRACK unit using the latest hardware and software for a period of several months. |
В рамках сотрудничества Метрис предоставил 4-ех канальный SONOTRACK прибор, использующий самые последние аппаратные средства и программное обеспечение. |
He provided land and funds to establish the Roxbury Latin School, and signed Harvard College's new charter during his 1650 term as governor. |
Предоставил землю и средства для создания Латинской школы Роксбери и подписал новый устав Гарвард-колледжа в 1650 году. |
At the same time, the city of Beijing provided an interest-free loan of $16.3 million to help fund development projects in Yemen. |
Затем, Пекин предоставил беспроцентный кредит в размере 16,3 млн. долларов США для финансированию проектов в Йемене. |
Last week, the Department of Design and Quotation of Jurby WaterTech International provided to the customer the design documentation for the construction project, Nyagan GRES. |
Департамент проектирования и квотирования компании Jurby WaterTech International предоставил заказчику проектную документацию по объекту Няганская ГРЭС. |
Goodwin, who was known to have Loyalist sympathies, provided maps that were inaccurate in the routes, distances and other important features they described. |
Гудвин, будучи лоялистом, предоставил карты, в которых были неточности в маршрутах, расстояниях и других важных деталях. |
In fiscal year 2000, LISCR provided an extra US$ 2,125,372 in additional revenue to cover overexpenditure in the Office of the Deputy Commissioner. |
В финансовом 2000 году ЛМСКР предоставил дополнительно 2125372 долл. США для покрытия расходов в канцелярии заместителя уполномоченного. |
In addition, it was noted that the Colloquium had provided an opportunity for judges to further their understanding of the various national approaches to cross-border insolvency issues. |
Кроме того, отмечалось, что Коллок-виум предоставил судьям возможность углубить понимание различных национальных подходов к рассмотрению вопросов трансграничной несостоя-тельности. |
By mid-2002, the Kuwaiti Fund for Economic Development had provided technical assistance worth $200 million; 10 per cent of that amount went to Africa. |
К середине 2002 года Кувейтский фонд для экономического развития предоставил техническую помощь, составляющую 200 млн. долл. |
The Inter-American Development Bank provided the Honduran Government with $35 million for the 2005-2012 period to implement aspects of the strategy. |
Межамериканский банк развития предоставил правительству Гондураса заем в размере 35 млн. долл. США на 2005 - 2012 годы для реализации различных аспектов стратегии. |
The Department of Political Affairs provided $208,000 from its extrabudgetary mechanism, while the Peacebuilding Fund provided $470,265 from its Immediate Response Facility. |
Департамент по политическим вопросам выделил 208000 долл. США по линии своего внебюджетного механизма, а Фонд миростроительства предоставил 470265 долл. США из ресурсов своего Субфонда экстренного реагирования. |
In 2002, the ISSSTE provided care and services to 34,191 young children through the Institute's camps, of whom 48 per cent were girls and 52 per cent boys; benefits were also provided to 29,103 mothers during their working day. |
В 2002 году ИСССТЕ предоставил помощь и услуги 34191 ребенку через свои соответствующие учреждения, из них 48 процентов составляли девочки и 52 процента - мальчики. |
The United Nations Foundation, through the United Nations Fund for International Partnerships, provided US $ 1.250 million to the project while co-financing partners, such as development agencies and private sector companies and institutions, provided the remainder, US $ 750,000. |
Фонд Организации Объединенных Наций предоставил на цели реализации данного проекта 1,250 млн. долл. США. Вопросами управления и распределения финансовых средств занимается ЕЭК как агентство-исполнитель. |
The figures on financial support to affected country Parties are very informative: while the GEF provided US$ 176 million, bilateral partners provided US$ 1.3 billion and multilateral organizations US$ 28 billion. |
Данные по финансовой поддержке, оказываемой затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции, являются весьма информативными: ГЭФ предоставил 176 млн. долл. США, в то время как двусторонние партнеры - 1,3 млрд. долл. США, а многосторонние организации - 28 млрд. долл. США. |
The International Human Rights Law Institute of DePaul University provided accommodation to delegates from the least developed countries that attended the session. |
Институт международно-правового регулирования прав человека Университета Де Пола предоставил участвовавшим в работе сессии делегатам из наименее развитых стран жилье. |
Education support was provided to 41,145 children by UNICEF. |
ЮНИСЕФ предоставил помощь в области образования 41145 детям. |