Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставил

Примеры в контексте "Provided - Предоставил"

Примеры: Provided - Предоставил
The Security Council also provided an expanded mandate to UNMIS to authorize the Mission to provide support to the planned United Nations operation in Darfur through the deployment of the light and heavy support packages in support of the African Union Mission in Sudan (AMIS). Совет Безопасности также предоставил более широкий мандат МООНВС, который дал Миссии возможность оказывать поддержку запланированной операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре путем реализации легкого и тяжелого пакетов мер в поддержку Миссии Африканского союза в Судане (МАСС).
The local organizing committee provided conference facilities, secretarial and technical support and local transportation, as well as transportation to and from the airport for funded participants, and organized a number of social events for all Workshop participants. Местный организационный комитет предоставил конференц-залы, обеспечил секретарское и техническое обслуживание, местный транспорт, а также доставку из аэропорта и в аэропорт участников, получивших финансовую поддержку, и организовал ряд культурных мероприятий для всех участников практикума.
While one department provided the report, another did not, stating that as a policy it did not release copies of consultants' reports but that it was willing to provide extracts from the report in question. Один департамент предоставил такой доклад, другой департамент этого не сделал на том основании, что в соответствии с принятой политикой копии докладов консультантов не предоставляются, однако этот департамент выразил готовность представить выдержки из соответствующего доклада.
Given the importance of this project and the strategic framing it required, the Fund provided the consultants with the relevant strategic direction and feedback and contributed to the development of a strengths, weaknesses, opportunities and threats analysis. Учитывая важность данного проекта и стратегическое оформление, которого он требует, Фонд предоставил консультантам соответствующее стратегическое направление и обратную связь и внес свой вклад в подготовку анализа сильных и слабых сторон, возможностей и угроз.
As a partner, the Secretariat has drafted sections of the Green Customs training manual pertaining to the Basel Convention, and has provided information for the Green Customs website and for other Green Customs documentation. В качестве партнера секретариат подготовил проекты разделов учебного пособия по инициативе "Экологическая таможня", касающиеся Базельской конвенции, и предоставил информацию для размещения на веб-сайте "Экологической таможни" и для другой связанной с "Экологической таможней" документацией.
With regard to the activities performed, the Crisis Centre has provided the following statistics on the number of reports of spousal violence and the number of stays at the centre: Что касается проводимых мероприятий, Кризисный центр предоставил следующие статистические данные о количестве заявлений о насилии со стороны супругов и о численности лиц, проживавших в Центре.
The higher output was attributable to additional funding provided by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) for training of female volunteers and the release of funds by UNDP for training of community policing volunteers Перевыполнение этого показателя объясняется тем, что Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) предоставил дополнительные средства для обучения женщин-добровольцев, а ПРООН выделила средства на подготовку добровольцев для поддержания общественного порядка
Thailand has already accomplished its commitment in compliance with this provision, and has provided educational rights and opportunities to its people beyond what the provision stipulates. (Statistics on the ratio of number of students per population in school age, see Table 16) Таиланд уже выполнил свои обязательства по реализации этого положения и предоставил образовательные права и возможности своему населению в объеме, который выходит за рамки данного положения. (Статистические данные о доле учащихся от общей численности населения школьного возраста см. в таблице 16.)
(c) At the request of the Government of Romania, the Centre provided advisory services and technical assistance in connection with the drafting of the new national constitution through the organization of a seminar in December 1990 and a mission to that country in February 1991; с) по просьбе правительства Румынии Центр предоставил консультативное обслуживание и техническую помощь в связи с разработкой новой конституции страны путем организации в декабре 1990 года семинара и направления в эту страну в феврале 1991 года миссии;
ICCLR also provided country-specific technical assistance for the drafting of implementing legislation and developed materials to assist States with the supplemental agreements of the International Criminal Court, as well as a substantive analysis of implementing legislative models; Кроме того, МЦРУП предоставил конкретным странам техническую помощь в разработке проектов правоприменительного законодательства, подготовил в помощь государствам материалы по дополнительным соглашениям, касающимся Международного уголовного суда, и провел углубленный анализ моделей правоприменительного законодательства;
only the authority, which has provided the dataset or a subset of data ("owner of the data") is allowed to change the respective dataset or subset of data; изменять соответствующий набор либо подмножество данных разрешается только тому органу, который предоставил этот набор либо подмножество данных ("владельцу данных");
Notes with satisfaction that project grants were provided by the Fund to local non-governmental organizations that work on issues of contemporary forms of slavery and that four project leaders attended the session and reported on the implementation of their project; З. с удовлетворением отмечает, что Фонд предоставил местным неправительственным организациям, которые занимаются вопросами современных форм рабства, субсидии на реализацию проектов и что три руководителя проектов присутствовали на сессии и сообщили об осуществлении их проектов;
In order to supplement its current roster of experts that it had provided to the Counter-Terrorism Committee, it had sent out a questionnaire to experts on terrorism on their expertise as it specifically pertained to the needs of the Committee. В целях расширения своего списка экспертов, который Сектор предоставил в распоряжение Контртеррористического комитета, он разослал экспертам по терроризму анкету, содержащую вопросы об их опыте работы, сформулированные в конкретном преломлении к потребностям Контртеррористического комитета;
The Secretariat has provided advice and information on the Basel Convention and the ratification process necessary to become a Party to the Basel Convention, with a view to equipping non-Parties with the necessary information for ratification of the Convention. Секретариат провел консультации и предоставил информацию о Базельской конвенции и процессе ратификации, который необходим для присоединения к Базельской конвенции, с целью обеспечения стран, не являющихся Сторонами, необходимой информацией для ратификации Конвенции.
In May 2003 and April 2004, grants were provided to the Inter-American Institute for Human Rights (IIHR) to support the existence of an OHCHR Human Rights Chair in the annual training course of the IIHR. в мае 2003 года и в апреле 2004 года Межамериканский институт прав человека (МИПЧ) предоставил гранты в поддержку факультета УВКПЧ по правам человека в рамках ежегодных учебных курсов МИПЧ.
Sao Tome and Principe: Provided inputs on MICS data, validation of indicators, and methodology for gender analysis and evaluation. Сан-Томе и Принсипи: предоставил информацию в отношении данных ОПГВ, проверки корректности показателей и составления методологии для проведения анализа и оценки гендерных вопросов.
(b) Provided funding for self-help groups; Ь) предоставил финансовые средства группам самопомощи;
Provided mutually agreed relevant information on, and managed access to, the Saghand mine in Yazd (6 May 2014). предоставил согласованную на взаимной основе соответствующую информацию и регулируемый доступ к руднику в Саганде в провинции Йезд (6 мая 2014 года);
(e) Provided for the Human Rights Commission to inquire into any matter, whether governmental or non-governmental, if it appears to it that human rights are being, or may be, infringed. ё) предоставил Комиссии по правам человека право расследовать любой вопрос, независимо от того, касается он государственных органов или нет, если Комиссия считает, что права человека нарушаются или могут быть нарушены.
August 1914 provided the opportunity. Август 1914 года предоставил ему такую возможность.
The department provided it for me. Департамент мне его предоставил.
Slaven has provided useful information. Славен предоставил полезную информацию.
He provided false records. Он предоставил ложные записи.
The Nile provided a plentiful source of fish. Нил предоставил обильный источник рыбы.
Rudi provided a simple explanation. Руди предоставил простое объяснение.