Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставил

Примеры в контексте "Provided - Предоставил"

Примеры: Provided - Предоставил
The Central Emergency Revolving Fund has provided critical and necessary start-up funding to the relief agencies, and rapid response coordination capability to the Department of Humanitarian Affairs. Центральный чрезвычайный оборотный фонд предоставил важное и необходимое начальное финансирование для учреждений по оказанию помощи, а также обеспечил Департаменту по гуманитарным вопросам возможность быстрого реагирования в плане координации.
To ensure a sanitary environment, UNICEF built 152 ventilated improved pit latrines, provided communities and NGOs with 1,480 sanitation tools and supported seven urban sanitation projects. В целях обеспечения удовлетворительных санитарных условий ЮНИСЕФ построил 152 вентилируемые уборные улучшенной планировки, предоставил общинам и НПО 1480 средств санитарии и оказал содействие реализации 7 проектов в области санитарного контроля в городских районах.
As part of the inter-agency appeal, UNICEF provided support for PHC, immunization services and water supply and sanitation in rural areas. В рамках межучрежденческого призыва ЮНИСЕФ предоставил поддержку по линии ПМСО, услуг по иммунизации и водоснабжения и санитарии в сельских районах.
The World Bank provided an update on the status of NEAPs, and noted that they were already beginning to provide the basis for environmental investments. Всемирный банк предоставил обновленную информацию о ходе осуществления НППД и отметил, что они уже закладывают основу для инвестирования природоохранной деятельности.
From 1980 to 1992, the Fund had provided more than $3.2 million in co-financing grants to 187 disability-related projects. В период 1980-1992 годов Фонд предоставил более 3,2 млн. долл. США в виде совместно финансируемых субсидий на цели осуществления 187 проектов, связанных с проблемами инвалидности.
To support the fight of these countries against drug trafficking, the European Union has provided Central American countries with trading facilities in the European market. В целях поддержки борьбы, которую эти страны ведут против незаконной торговли наркотиками, Европейский союз предоставил странам Центральной Америки торговые возможности на европейском рынке.
Mr. Dahman also provided the Special Committee with background information and figures regarding the duration of the closures imposed on the occupied territories: Г-н Дахман также предоставил Специальному комитету фактологическую информацию и цифровые данные о продолжительности блокад, вводимых на оккупированных территориях:
A representative of Physicians for Human Rights provided the Special Committee with the following information: Представитель организации "Врачи за права человека" предоставил Специальному комитету следующую информацию:
The Director-General of the Addameer Prisoners' Support Association also provided the Special Committee with information concerning administrative detention: Генеральный директор Ассоциации поддержки заключенных Аддамира также предоставил Специальному комитету следующую информацию, касающуюся административного задержания:
In 1975, after the war, the former Soviet Union provided us with equipment as well as technical assistance and training to assist in unexploded ordnance clearance. В 1975 году, после окончания войны, бывший Советский Союз предоставил нам оборудование, а также техническую помощь и услуги по подготовке кадров в рамках помощи по обезвреживанию невзорвавшихся боеприпасов.
At the same time, it had provided an opportunity for newly independent States to take part in a debate of great interest to them. В то же время Конгресс предоставил возможность новым независимым государствам принять участие в дискуссиях, представляющих для них несомненный интерес.
In Ethiopia, the World Bank has provided grants for the establishment of women's activity centres in five regions to facilitate market outlets for poor women. В Эфиопии Всемирный банк предоставил гранты для учреждения в пяти районах женских центров в целях создания рынков для малоимущих женщин.
In the case of Somalia, Kuwait had provided humanitarian assistance directly and had contributed a military unit to peace-keeping operations in the field. Что касается Сомали, то Кувейт оказал непосредственную гуманитарную помощь и предоставил военный контингент для операций по поддержанию мира в этом районе.
In respect of emergency situations, Kuwait, together with UNHCR and other international immigration organizations, had provided medical assistance and given asylum to those wounded in Bosnia. Что касается чрезвычайных ситуаций, то Кувейт совместно с УВКБ и другими международными организациями, занимающимися иммиграционными вопросами, оказал медицинскую помощь и предоставил убежище раненым в Боснии.
The Latin American Institute provided technical assistance, training and equipment for the implementation of a pilot project on criminal justice statistics for the Supreme Court of the Dominican Republic. Латиноамериканский институт оказал техническую помощь, осуществил подготовку кадров и предоставил оборудование для экспериментального проекта по статистике уголовного правосудия для Верховного суда Доминиканской Республики.
An indigenous representative from Panama congratulated the Special Rapporteur, Ms. Daes, for her study and provided some additional information relating to the land rights of his people. Представитель коренных народов из Панамы поблагодарил Специального докладчика г-жу Даес за подготовленное ею исследование и предоставил некоторую дополнительную информацию о земельных правах своего народа.
A number of new laws have provided people with legal guarantees of the right to active participation in public life and protection of their rights and freedoms. Ряд новых законов предоставил населению законодательные гарантии права на активное участие в общественной жизни и на защиту их прав и свобод.
UNIC London provided information materials for a human rights photo exhibit mounted at the Tom Blau Gallery in London. ИЦООН в Лондоне предоставил информационные материалы для фотовыставки по правам человека, устроенной в галерее Тома Блау в Лондоне.
The three secretariats thanked the delegations for attending and considered the meeting a fruitful exchange which provided a good opportunity to meet face-to-face with their counterparts - Central Statistical Offices. Секретариаты трех организаций поблагодарили делегации за участие в работе совещания и за плодотворный обмен информацией, который предоставил им хорошую возможность для непосредственной встречи с их коллегами из центральных статистических управлений.
It was queried whether the Special Rapporteur had indeed provided enough examples in positive law to enable the Commission to arrive at a conclusive decision. Был задан вопрос, предоставил ли Специальный докладчик достаточно примеров из позитивного права, чтобы Комиссия могла прийти к окончательному решению.
It also provided an inventory of the weapons, explosives and mines in its possession and information on the location of remaining minefields. Он также предоставил перечень оружия, взрывчатых веществ и мин, находящихся в его распоряжении, и информацию о расположении оставшихся заминированных участков.
In conclusion, it seems to me that Mr. Egeland has provided the Council with a lot of material. В заключение хочу сказать, что, как мне кажется, что г-н Эгеланн предоставил Совету обширный материал.
The World Bank provided the paper ( The role of foreign private capital flows in sustainable development) it presented to this Expert Group Meeting. Всемирный банк предоставил документ ("Роль потоков иностранного частного капитала в обеспечении устойчивого развития"), представленный им на указанном совещании Группы экспертов.
Mr. REPASCH (United States of America) said that he would like to receive the additional information which the Secretariat had provided to the Advisory Committee. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он хотел бы получить дополнительную информацию, которую Секретариат предоставил Консультативному комитету.
He provided methodological materials and guidelines for small research projects, kept regular contacts with the research team and participated in the evaluation and use of the results. Он предоставил методологические и директивные материалы по мелким научно-исследовательским проектам, поддерживал регулярную связь с созданной научно-исследовательской группой и принимал участие в оценке и использовании соответствующих результатов.