Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставил

Примеры в контексте "Provided - Предоставил"

Примеры: Provided - Предоставил
I provided a ship for an OPA recon mission out of Ceres. Я предоставил корабль для разведмиссии АВП за пределами Цереры.
With UNHCR, UNICEF provided tents to the School Board for setting up of primary schools in rural areas. Вместе с УВКБ ЮНИСЕФ предоставил палатки в распоряжение Совета по вопросам школьного образования для создания начальных школ в сельских районах.
He has provided advice concerning various implementation aspects, and in some cases people have raised individual issues with him. Он предоставил консультационную помощь по различным аспектам выполнения Правил, а в ряде случаев различные лица обсуждали с ним отдельные вопросы.
Algeria had provided humanitarian assistance to Saharan refugees and to displaced persons from Mali and the Niger. Алжир предоставил гуманитарную помощь сахарским беженцам и перемещенным беженцам из Мали и Нигера.
In addition to formal meetings, SMCC also provided an opportunity for informal consultations on points of concern. В дополнение к официальным заседаниям ККПА также предоставил возможность для проведения неофициальных консультаций по вопросам, вызывающим озабоченность.
In the course of the Committee's deliberation, the Controller provided additional information on the subject. В ходе обсуждений в Комитете Контролер предоставил дополнительную информацию по этому вопросу.
One donor has provided US$ 0.75 million for cooperation on methodology development for the remote-sensing component. Один из доноров предоставил 0,75 млн. долл. США на сотрудничество в области разработки методов для компонента дистанционного зондирования.
To date, UNICEF has provided 500,000 textbooks for primary schools. На сегодняшний день ЮНИСЕФ предоставил 500000 учебников для начальных школ.
The ITU provided to the secretariat ICT-related statistical data free of charge. МСЭ бесплатно предоставил секретариату статистические данные по ИКТ.
The Monterrey Consensus provided the tools needed to translate this plan into tangible results. Монтеррейский консенсус предоставил необходимые инструменты для превращения этого плана в конкретные результаты.
The Acting Director-General of Security provided the following statistics for police officers. Исполняющий обязанности Генерального директора Управления безопасности предоставил следующие статистические данные о сотрудниках полиции.
The United Nations Charter finally provided Governments with a sound basis for effective collective security. Устав Организации Объединенных Наций, наконец, предоставил правительствам прочную основу для эффективной коллективной безопасности.
In Istanbul, the Chief Public Prosecutor provided the following statistical information. В Стамбуле главный прокурор предоставил следующую статистическую информацию.
RMIT provided only office space, some staffing expertise and access to bandwidth. КМТИ предоставил только служебные помещения, ряд специалистов и доступ к электронной сети связи.
The Frente POLISARIO provided a school building to house Identification Commission members and support staff. Фронт ПОЛИСАРИО предоставил школьное здание для размещения членов Комиссии по идентификации и вспомогательного персонала.
The Claimant has not provided any explanation of why it made this payment. Заявитель не предоставил никаких пояснений по поводу того, почему он произвел такие платежи.
UNICEF provided an in-kind donation of the Agency's requirement of vaccines for the expanded programme of immunization in the framework of long-standing cooperation. В рамках издавна установившегося сотрудничества ЮНИСЕФ предоставил Агентству на безвозмездной основе вакцину, требовавшуюся ему для осуществления расширенной программы иммунизации.
The symposium provided an opportunity for policy makers and potential negotiators from the African continent to reflect on these issues in an informal setting. Симпозиум предоставил представителям директивных органов и потенциальным участникам переговоров из стран Африканского континента возможность проанализировать эти вопросы в неофициальной обстановке.
The Division has provided the Office of the High Commissioner with a detailed plan of its activities for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration on Human Rights. Отдел предоставил Управлению Верховного комиссара подробный план своих мероприятий, посвященных пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека.
The secretariat provided information on the use of the ECE Human Settlements Trust Fund since the previous session of the Committee. Секретариат предоставил информацию об использовании средств Целевого фонда по населенным пунктам за период, прошедший с момента предыдущей сессии Комитета.
Participants at Santa Barbara strongly believe that this Seminar provided an important opportunity to advance the concept of a global spatial data infrastructure. Участники семинара в Санта-Барбаре твердо придерживаются мнения, что этот семинар предоставил важную возможность для развития концепции глобальной инфраструктуры картографических данных.
The Centre provided posters, photos and information materials. ИЦООН предоставил плакаты, фотографии и информационные материалы.
It also provided resource support at the CARICOM Regional Consultation on Human Resources convened in Barbados, 19-21 November 1996. Он также предоставил ресурсы для проведения региональной консультации КАРИКОМ по людским ресурсам, состоявшейся на Барбадосе 19-21 ноября 1996 года.
The trust fund also provided protective equipment for policemen engaged in the Managua Citizen Security Plan. Целевой фонд также предоставил защитное снаряжение для полицейских, действующих в рамках Плана обеспечения безопасности граждан Манагуа.
Nor has UNITA provided information on the strength and military equipment of its President's security detachment. УНИТА также не предоставил информацию о численности и военном имуществе подразделения по охране председателя УНИТА.