Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставил

Примеры в контексте "Provided - Предоставил"

Примеры: Provided - Предоставил
In September, the African Development Bank provided the Central African Republic with $22 million in budgetary support. В сентябре Африканский банк развития предоставил Центральноафриканской Республике финансовую помощь в размере 22 млн. долл. США.
The Secretariat also provided additional information and clarification on all sections of the budget, concluding with written responses received on 1 August 2013. Секретариат предоставил Комитету также дополнительную информацию и пояснения по всем разделам бюджета, а заключительные ответы в письменной форме были получены Комитетом 1 августа 2013 года.
The Division provided advice and assistance to several States pursuant to its mandate under resolutions 52/26 and 67/78. Во исполнение своего мандата согласно резолюциям 52/26 и 67/78 Отдел предоставил консультирование и содействие нескольким государствам.
Azerbaijan provided detailed information on the presidential election scheduled to take place at the end of this year. Азербайджан предоставил подробную информацию о президентских выборах, проведение которых запланировано на конец этого года.
It provided information on achievements in the fields of health and education. Он предоставил информацию о достижениях в области здравоохранения и образования.
The Secretariat had also provided prompt written replies to questions on the report that had been submitted by delegations. Секретариат также оперативно предоставил письменные ответы на вопросы делегаций по докладу.
It had also provided an opportunity to strengthen the links with national mechanisms that were so invaluable to the Subcommittee's work. Форум предоставил также возможность укрепить связи с национальными механизмами, что имеет огромное значение для деятельности Подкомитета.
In that connection, the secretariat of ESCAP had provided CAPSA with human resources to enhance its capacity to fulfil its mandate. В связи с этим секретариат ЭСКАТО предоставил в распоряжении КАПСА людские ресурсы, с тем чтобы повысить его потенциал в деле осуществления своего мандата.
Since the inception of the scholarship fund in 1987, the Foundation has provided over 450 scholarships. С момента создания в 1987 году стипендиального фонда Фонд предоставил уже свыше 450 стипендий.
UNICEF provided tents for the dispensary and the school. ЮНИСЕФ предоставил палатки для медпунктов и школ.
In the period 2011-2012, the adviser provided services to 11 countries, subregional and regional workshops and seminars. В период 2011 - 2012 годов советник предоставил услуги участникам 11 страновых, субрегиональных и региональных практикумов и семинаров.
In 2011, the interregional adviser on the development of national statistical systems provided advisory services to six countries and regional and international meetings. В 2011 году межрегиональный советник по вопросам развития национальных статистических систем предоставил услуги участникам 6 страновых, региональных и международных совещаний.
The Austrian electric bicycle manufacturer KTM provided electric bikes for exhibition and testing. Австрийский производитель электрических велосипедов КТМ предоставил для выставки и испытаний электрические велосипеды.
The Formulation Committee provided all information needed to prepare and formulate the report and to amend it based on the comments it received. Комитет по формулированию предоставил всю информацию, необходимую для подготовки и составления доклада и внесения в него изменений на основе полученных замечаний.
He emphasized that Cyclone Nargis had provided an opportunity to build partnerships between Myanmar and the international community. Он подчеркнул, что этот циклон предоставил возможность наладить партнерское сотрудничество между Мьянмой и международным сообществом.
The private sector rebuilt facilities and provided inspection equipment for both the authorities and the public. Частный сектор перестроил инфраструктуру и предоставил оборудование для досмотра как для властей, так и для широкой общественности.
In 2013, the secretariat provided information on the Protocol to OECD, which is currently developing a guidance document on PRTR elements. В 2013 году секретариат предоставил информацию о Протоколе ОЭСР, которая в настоящее разрабатывает руководящий документ по элементам РВПЗ.
Under the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme Trust Fund, the World Bank provided $3.5 million in budget support. В рамках Целевого фонда для Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке Всемирный банк предоставил в качестве бюджетной поддержки 3,5 млн. долл. США.
The Indian Council for Cultural Relations has provided over 2,500 scholarships to foreign students in 21 programmes. Индийский совет по культурным отношениям предоставил более 2500 стипендий иностранным студентам в рамках 21 программы.
The 2010 Law on Competition provided more powers to AFCCP, thereby enhancing its authority. Закон о конкуренции 2010 года предоставил УДКЗП дополнительные полномочия, тем самым расширив его сферу ответственности.
During the reporting period, Kyrgyzstan provided protection to more than 20,000 refugees. В истекший период Кыргызстан предоставил защиту более 20 тыс. беженцам.
China recalled information that it had provided previously on its national legislation to regulate domestic private security companies. Китай сослался на информацию, которую он предоставил ранее и которая касается его внутреннего законодательства, регулирующего внутренние частные охранные компании.
Nepal provided a replacement company to UNIFIL during the rotation of its troops early in September. Во время ротации своих войск в начале сентября Непал предоставил ВСООНЛ другую роту в порядке замены.
The preparation process for Egypt's second review provided a further opportunity for communication with national and public forces and civil society. Процесс подготовки ко второму обзору по Египту предоставил дополнительную возможность для общения с государственными и общественными структурами и гражданским обществом.
In parallel, the developer may be requested to provide access to the information relevant to the decision-making that it has provided. Параллельно, к разработчику могут обратиться с просьбой о доступе к информации, относящейся к процессу принятия решений, которую он предоставил.