Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставил

Примеры в контексте "Provided - Предоставил"

Примеры: Provided - Предоставил
Also, in January, the World Bank provided three generators with a collective capacity of 2.5 megawatts as an interim response to a request by the Government for assistance in addressing the country's critical energy shortage situation. Также в январе Всемирный банк предоставил три генератора общей мощностью 2,5 мегаватт в порядке предварительного удовлетворения просьбы правительства об оказании помощи в связи с критическим дефицитом электроэнергии в стране.
The Secretary-General has provided us with recommendations - a framework, if you like - for action, and I congratulate him and the team that prepared his report (A/63/677). Генеральный секретарь предоставил нам рекомендации - рамочную программу, если хотите, - для действий, и я поздравляю его и группу, подготовившую его доклад (А/63/677).
On 9 and 10 June 2009, the Regional Centre provided technical expertise and logistical support for a seminar on transparency in the transfer of conventional arms in West Africa. 9 и 10 июня 2009 года Региональный центр предоставил свои технические экспертные возможности и материально-техническую базу для организации семинара по вопросу транспарентности в сфере передачи обычных вооружений в Западной Африке.
IOC has also provided resources for the construction and repair of classrooms, and is currently working with a United Nations agency to create libraries in a number of countries through sports organizations. МОК также предоставил ресурсы для строительства и ремонта классных помещений и в настоящее время совместно с одним из учреждений Организации Объединенных Наций ведет работу по созданию в ряде стран библиотек через посредство спортивных организаций.
The follow-up visit at the invitation of the Government of Luxembourg to discuss the Committee's concluding observations had provided an excellent opportunity to raise the visibility of the Convention, its Optional Protocol and specific recommendations. Последующий визит по приглашению правительства Люксембурга для обсуждения заключительных замечаний Комитета предоставил прекрасную возможность для того, чтобы повысить осведомленность о Конвенции, Факультативном протоколе к ней и конкретных рекомендациях.
The first review and appraisal exercise provided an opportunity for stocktaking and an analysis of lessons learned; the framework will build on those findings and help to chart a course for the next phase of the implementation process. Первый этап обзора и оценки предоставил возможность провести обзор и анализ извлеченных уроков; эти выводы будут учтены в рамочной программе, что поможет наметить курс для следующего этапа процесса осуществления.
We would like to thank the Secretary-General for the information he has provided on this innovative initiative and we emphasize our support for the commitment and efforts made by the Government of Guatemala. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за информацию, которую он предоставил в связи с этой новаторской инициативой, и подчеркиваем свою поддержку и приверженность усилиям, предпринимаемым правительством Гватемалы.
The source provided additional information on all outstanding cases, stating that many contradicting and questionable points were observed in the explanations of the investigations and in the evidence presented by the Government. Один источник предоставил дополнительную информацию по всем невыясненным случаям, указав, что в данных правительством объяснениях проведенных расследований и полученных доказательств имеются многочисленные противоречия и вызывающие сомнение моменты.
5.3 By letter of 27 July 2004, the author provided a sequestration order of the Federal Court, sequestering his estate subsequent to the author's bankruptcy. 5.3 В письме от 27 июля 2004 года автор предоставил постановление Федерального суда о наложении ареста на его собственность вследствие неплатежеспособности автора.
In the education sector, as at mid-August, UNICEF had provided educational materials to over 1 million children and its education programme for girls has assisted almost 1,000 classroom instructors, including more than 600 women, to complete their primary school teaching credentials. Что касается сферы образования, то по состоянию на середину августа ЮНИСЕФ предоставил учебные материалы для более чем 1 миллиона детей, а его учебная программа для девочек позволила почти 1000 классных инструкторов, включая более 600 женщин, получить удостоверения учителей начальной школы.
The EU is glad to have provided 1.7 million euros in humanitarian aid to El Salvador and Guatemala in response to the recent flooding and tropical storm Stan. ЕС рад сообщить, что он предоставил гуманитарную помощь на сумму 1,7 млн. евро Сальвадору и Гватемале для преодоления последствий недавнего наводнения и тропического шторма «Стэн».
While in burma... I provided the cia intelligence Of our military assistance to the north vietnamese As well as... В Бирме... я предоставил иностранной разведке информацию о нашей военной помощи Северному Вьетнаму,
Have I not provided for you, taken care of your needs? Разве я не предоставил вам все что нужно?
Corinne, I've just had a long conversation with his dad, who has provided me with vital information and, erm, Коринн, я только что имел продолжительную беседу с его отцом, который предоставил мне чрезвычайно существенную информацию...
In a letter dated 7 March 2007 addressed to the Secretary-General, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions provided commitment authority in the amount not exceeding $46,942,300 to meet the most urgent requirements of MINUTAC. В письме на имя Генерального секретаря от 7 марта 2007 года Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам предоставил ему полномочия на принятие обязательств в объеме, не превышающем 46942300 долл. США, в целях удовлетворения самых неотложных потребностей МООНЧЦАР.
Client certificate is missing. This error occurs when the server is expecting an SSL client certificate and the user has provided an invalid certificate, or has not provided a certificate. A client certificate must be configured for this connection. Отсутствует сертификат клиента. Эта ошибка возникает, когда сервер ожидает клиентский сертификат SSL, а пользователь предоставил недопустимый сертификат или не предоставил сертификата. Клиентский сертификат должен быть настроен для этого соединения.
Although Proposer B had provided the relevant information pertaining to staffing, supervision and management control for all seven airfields, the Division's technical assessment was that the bidder had provided the information for only five airfields. Хотя кандидат В предоставил соответствующую информацию относительно укомплектования штатов, надзора и административного контроля по семи аэродромам, в технической оценке Отдела говорилось, что участник торгов предоставил информацию только по пяти аэродромам.
Mr. Montalvo (Ecuador) said that his delegation welcomed the dialogue with the Committee, which had enabled it to elaborate on information provided in the fifth report, dating from 2007, and the written replies. Г-н Монтальво (Эквадор) говорит, что делегация удовлетворена диалогом с Комитетом, который предоставил ей возможность внести уточнения в информацию, содержащуюся в пятом докладе от 2007 года, а также в письменных ответах.
The Tax Data Division also provided a tax audit data file for incorporated businesses showing the original information provided on the tax return and the latest information after all audits by the CRA. Отдел налоговых данных также предоставил материалы налоговых проверок инкорпорированных предприятий, содержащие исходную информацию, представленную в налоговых декларациях, а также новейшую информацию по результатам всех проверок, проведенных Канадским налоговым агентством.
Since one contingent provided personnel for the mine-clearing programme, it also provided the necessary supplies and services to support its personnel. As a result, there were savings of $20,000 and $40,000 under miscellaneous services and supplies, respectively. Поскольку один из контингентов, выделивший персонал для осуществления программы разминирования, предоставил также необходимые принадлежности и услуги в поддержку своего персонала, была получена экономия в размере 20000 долл. США и 40000 долл. США по статьям «Разные услуги» и «Принадлежности», соответственно.
In support of his allegation, the author has provided copies of letters, confirmations of fax messages and various reminders submitted to the authorities requesting the investigation of the incident of 17 July 2005, as well as free HIV testing. В поддержку своего утверждения автор предоставил копии писем, подтверждений сообщений по факсу и направленных властям различных напоминаний с требованием о проведении расследования инцидента 17 июля 2005 года, а также о проведении бесплатного анализа на ВИЧ.
The Regional Centre provided practical assistance to countries in the region through three such subregional assistance packages and supported the strengthening of capacity of 12 countries in the areas of stockpile management and destruction of small arms and light weapons. Региональный центр предоставил практическую помощь странам региона в виде трех таких субрегиональных пакетов мер по оказанию помощи и содействовал укреплению потенциала 12 стран в области управления запасами и уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений.
In addition, the Executive Secretary reported that, following his request, the African Union had already provided one military expert and a civilian expert to assist in the development of the concept for the operationalization of the Neutral International Force. Кроме того, Исполнительный секретарь сообщил, что по его просьбе Африканский союз уже предоставил одного военного эксперта и одного гражданского эксперта, которые будут помогать разрабатывать концепцию операций нейтральных международных сил.
The secretariat provided information on the outcome of two subregional workshops on water and health in Minsk (5 - 6 April 2011) and in Almaty, Kazakhstan (26 - 27 October 2011). Секретариат предоставил информацию об итогах двух субрегиональных рабочих совещаний по проблемам воды и здоровья, состоявшихся в Минске (5-6 апреля 2011 года) и Алма-Ате (Казахстан, 26-27 октября 2011 года).
The secretariat has provided them with an information package and an informal meeting had taken place at the beginning of May in Brussels and a second one in July, in Baku. Секретариат предоставил им соответствующие информационные материалы, и в начале мая в Брюсселе состоялось первое неофициальное совещание по данному вопросу, а в июле в Баку - второе совещание.