Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставил

Примеры в контексте "Provided - Предоставил"

Примеры: Provided - Предоставил
No further questionnaires were required, as the 2011 survey had provided sufficient technical information to enable Governments to engage in an open and transparent debate on the Forum's future. Составлять других вопросников нет необходимости, поскольку опрос 2011 года предоставил правительствам достаточный объем технической информации для проведения отрытой и транспарентной дискуссии о будущем Форума.
In response to the floods, the Central Emergency Response Fund provided $2 million in August 2012 for assistance in food, health, water, sanitation and hygiene. Для ликвидации последствий наводнений Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации предоставил в августе 2012 года 2 млн. долл. США на оказание помощи в таких областях, как продовольствие, здравоохранение, водоснабжение и улучшение санитарных условий.
Thus, in 2010-2011, the regular budget provided 76% of the total $39.3 million in resources. Таким образом, в 2010 - 2011 годах регулярный бюджет предоставил 76% общей суммы ресурсов 39,3 млн. долларов США.
A delegate from Kyrgyzstan provided additional information on the current status of preparations of the third International Forum: Energy for Sustainable Development in Kyrgyzstan. Делегат от Кыргызстана предоставил дополнительную информацию о текущем положении дел с подготовкой третьего Международного форума на тему "Энергетика для устойчивого развития" в Кыргызстане.
The Committee had provided an opportunity for officials and civil society to exchange analyses and views, including on the zero draft of the outcome document. Этот комитет предоставил возможность должностным лицам и представителям гражданского общества обменяться соображениями и мнениями, в том числе по нулевому проекту итогового документа.
The European Union provided financial assistance to support the headquarters of the Regional Task Force, the Office of the Special Envoy and the secretariat of the Joint Coordination Mechanism. Европейский союз предоставил финансовые средства для обеспечения функционирования штаба Региональной оперативной группы, Канцелярии Специального посланника и секретариата Совместного координационного механизма.
In his briefing to the Council, the Secretary-General provided an update on efforts by the United Nations Secretariat to improve peacekeeping operations, including through better planning and coordination. В ходе своего брифинга Генеральный секретарь предоставил обновленную информацию об усилиях, предпринимаемых Секретариатом Организации Объединенных Наций с целью повышения эффективности операций по поддержанию мира, в том числе за счет совершенствования их планирования и координации.
The Peacebuilding Fund has provided initial financing to launch the implementation of the action plan established in pursuance of Security Council resolution 1612 (2005). Фонд миростроительства предоставил первоначальное финансирование для начала осуществления плана действий, разработанного во исполнение резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности.
Through its Security and Safety Services, the Department provided a temporary guard force to secure the United Nations premises in Libya. С помощью своей Службы охраны и безопасности Департамент предоставил временное охранное подразделение для обеспечения охраны помещений Организации Объединенных Наций в Ливии.
To date, the Department has provided information on aviation safety in response to approximately 4,500 requests for information from field duty stations worldwide. К настоящему моменту Департамент предоставил информацию об авиационной безопасности в ответ на примерно 4500 запросов о получении такой информации от полевых мест службы.
(c) No dependence on a single commercial enterprise: the applicant has not provided transparent information concerning its clientele; с) Независимость от какого-либо конкретного предприятия: податель ходатайства не предоставил транспарентных сведений о своих клиентах.
Under the terms of the original contract, the vendor had provided a performance bond of $1.4 million. В соответствии с условиями первоначального контракта поставщик предоставил гарантийное обязательство исполнения контракта в размере 1,4 млн. долл. США.
In addition, the recently concluded workshop on combating and preventing cybercrime in East Africa provided an opportunity for collaboration between the Institute and UNODC in organizing and implementing activities. Кроме того, недавно завершившийся практикум по борьбе с киберпреступностью и ее предупреждению в Восточной Африке предоставил возможность для сотрудничества между Институтом и УНП ООН в организации и проведении мероприятий.
provided, in relation to enhanced monitoring, the following: в связи с усилением контроля предоставил следующее:
The research dialogue provided a unique opportunity for Parties to hear about the latest scientific developments and, at the same time, to consider research needs and priorities. Диалог по исследованиям предоставил Сторонам уникальную возможность ознакомиться с самыми последними научными достижениями и в то же время рассмотреть потребности и приоритеты в области исследований.
The EU has provided in-depth information on the progress on national adaptation strategy development. Seventeen EU member States have adopted a national adaptation strategy. ЕС предоставил подробную информацию о прогрессе в разработке национальных стратегий адаптации. 17 государств - членов ЕС приняли такую стратегию.
Another representative said that while the workshop had provided an opportunity for very valuable discussions the legal issues had still not been resolved. Другой представитель заявил, что, хотя семинар-практикум предоставил возможность для проведения очень важных обсуждений, юридические вопросы до сих пор не решены.
According to Mr. Choi, the Sudan provided the "end-user" certificates required by the weapons company to facilitate the delivery. По утверждению г-на Чоя, для осуществления поставки Судан предоставил сертификаты «конечного пользователя», которые затребовал поставщик оружия.
Regarding technical assistance provided through international organizations, Moldova reported that in 2007 the South Eastern and Eastern Europe Clearing-house for the Control of Small Arms and Light Weapons had provided financial assistance to the Ministry of the Interior of Moldova for efforts to eliminate light small arms. Что касается предоставления технической помощи через международные организации, то Молдова сообщила, что в 2007 году Информационный центр Юго-Восточной и Восточной Европы для контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями предоставил финансовую помощь министерству внутренних дел этой страны в целях работы по уничтожению стрелкового оружия.
In line with the procedure provided for in this decision, and following a range of consultations after last week's announcement, I have also provided the required information regarding the NGOs in whose name the request came to address the Conference. В русле процедуры, предусмотренной в этом решении и после ряда консультаций после объявления на прошлой неделе, я также предоставил требуемую информацию относительно НПО, от чьего имени поступила заявка на предмет выступления на Конференции.
CERF provided more than $3 million to FAO to improve food security and to protect the livelihoods of at-risk populations. Фонд предоставил ФАО средства в размере свыше З млн. долл. США для повышения продовольственной безопасности и сохранения источников средств к существованию населения, относящегося к группе риска.
The United Nations Office at Vienna also did not verify that the travel management services contractor had provided the agreed number of on-site staff members. В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене не проводится и проверка того, предоставил ли подрядчик, оказывающий услуги по управлению авиаперевозками, согласованное количество сотрудников на месте.
In 2010, the Fund provided around $500 million, of which 20 per cent was used to finance forests and biodiversity. В 2010 году Фонд предоставил около 500 млн. долл. США, и 20 процентов от этой суммы были направлены на финансирование лесохозяйственной деятельности и биоразнообразия.
A representative of EEA provided an update on EEA activities with regard to developing SEIS and the functioning of the European Environment Information and Observation Network (Eionet). Представитель ЕАОС предоставил обновленную информацию о деятельности ЕАОС, связанной с развитием СЕИС и функционированием Европейской экологической информационно-наблюдательной сети (ЕЭИНС).
Mr. Jerzy Jendroska provided expert support as consultant with respect to the third draft of the Aarhus Convention's Recommendations on Public Participation in Environmental Decision-making. Г-н Ежи Ендроска предоставил экспертную поддержку в качестве консультанта по третьему проекту Рекомендаций по Орхусской конвенции об участии общественности в принятии экологически значимых решений.