| Fortunately, Mr. Finch provided us with the right tool for the job. | К счастью, мистер Финч предоставил нам правильный инструмент для работы. |
| My short-lived marriage to Daniel provided me access to the Graysons' deepest and darkest secrets. | Мой недолгий брак с Даниэлом предоставил мне доступ к глубоким и темным секретам Грейсонов. |
| To address this need, the World Bank provided the Congolese Office for Central Coordination with funds from its multisectoral programme for urgent rehabilitation and reconstruction. | Для удовлетворения потребности в этом Всемирный банк предоставил Центральному конголезскому координационному управлению средства из своей многосекторальной программы экстренного восстановления и реконструкции. |
| In addition, the Secretariat provided additional detail concerning the qualitative benefits. | Кроме того, Секретариат предоставил дополнительные подробные сведения о полученных качественных преимуществах. |
| China has also provided them with detectors and demining facilities. | Китай также предоставил им миноискатели и оборудование для разминирования. |
| The National Emergency Foundation, which was largely privately funded, provided immediate rescue and clean-up assistance. | Национальный фонд чрезвычайной помощи, финансируемый в основном из частных средств, предоставил помощь в непосредственном спасении людей и проведении работ по очистке. |
| UNICEF has provided some 983 schools with back-to-school supplies, benefiting some 270,000 children. | ЮНИСЕФ предоставил школьные принадлежности для 983 школ, в которых обучаются около 270000 детей. |
| The last such seminar provided an important opportunity to discuss the ASEAN Security Community Plan of Action. | Последний такой семинар предоставил практическую возможность для обсуждения Плана действий сообщества стран АСЕАН в области безопасности. |
| The EU has provided more than 50 per cent of the total contributions to the Fund. | ЕС предоставил более 50 процентов общих взносов в Фонд. |
| Most of the humanitarian assistance that China has provided to Darfur, totalling 80 million yuan renminbi, has been delivered and distributed. | Китай предоставил Дарфуру гуманитарную помощь в размере 80 млн. юаней, большая часть которой уже доставлена и распределена. |
| The secretariat, in cooperation with ADB, provided advisory services to the Lao People's Democratic Republic in determining the level of charges. | Секретариат в сотрудничестве с АБР предоставил консультационные услуги Лаосской Народно-Демократической Республике по вопросу об определении размеров тарифов. |
| The Fund has also provided scholarships to high school girls aspiring to become science and technology majors. | Фонд также предоставил стипендии девочкам, обучающимся в средней школе второй ступени, желающим специализироваться в области естественных и технических наук. |
| The ninth European Development Fund for 2002-2007 provided €80 million for Guinea-Bissau. | Девятый Европейский фонд развития предоставил Гвинеи-Бисау на 2002-2007 годы 80 млн. евро. |
| The decision was made after the Minister provided them with an opportunity to argue against the revocation. | Это решение было принято, после того как министр предоставил им возможность изложить свои возражения против лишения гражданства. |
| It has also provided 1000 domestic water tanks and micro-credit to about 330 beneficiaries. | Он также предоставил 1 тыс. домашних резервуаров для воды и микрокредиты примерно 330 бенефициарам. |
| The forum also provided a valuable opportunity for the regional commissions to solicit input on planned road safety activities. | Этот форум также предоставил региональным комиссиям ценную возможность для того, чтобы обратиться с просьбой внести вклад в проведение запланированных мероприятий в области безопасности дорожного движения. |
| Egypt provided a description of activities involving workshops and national festivals pertinent to the International Year. | Египет предоставил описание деятельности, предусматривающей проведение практикумов и национальных фестивалей в связи с Международным годом. |
| The Secretariat provided recent information on the question of human rights and human security. | Секретариат предоставил последнюю информацию по вопросу прав человека и безопасности человека. |
| The College has provided specific capacity-building services to 12 organizations of the system. | Колледж предоставил конкретные услуги по наращиванию потенциала 12 организациям системы. |
| The University of Viterbo cooperated in the organization of the meeting and provided logistical support and facilities. | В организации совещания сотрудничал Университет Витербо, который оказал материально-техническую поддержку и предоставил помещения. |
| Disappearances were not policy-driven and Nepal had provided sufficient information on most cases in its responses. | Исчезновения людей политически не мотивированы, и Непал в своих ответах предоставил достаточную информацию по большинству случаев. |
| Through mid-2005, KFAED has also provided grants and technical assistance valued at around $313 million. | К середине 2005 года Фонд также предоставил займов и технической помощи примерно на 213 млн. долл. США. |
| The summit has provided us with an important opportunity by setting out a road map for the international community. | Саммит предоставил нам важную возможность, наметив план действий международного сообщества. |
| In supporting this aim, the European Union has provided assistance to Russia. | Для достижения этих целей ЕС предоставил помощь России. |
| It has also provided the opportunity for increased consultation on the Broader Middle East and North Africa Initiative in relation to literacy. | Он также предоставил возможность для проведения более широких консультаций по расширенной инициативе в области грамотности для Ближнего Востока и Северной Африки. |