Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставил

Примеры в контексте "Provided - Предоставил"

Примеры: Provided - Предоставил
When questioned on this issue, the claimant stated that he provided all of the money himself but was not able to provide any evidence to substantiate this assertion. В ответ на просьбу дать разъяснения по этому вопросу заявитель указал, что он самолично предоставил все денежные средства и что, однако, он не в состоянии представить каких-либо доказательств в подтверждение его слов.
UNICEF also provided the Deputy Humanitarian Coordinator for Darfur, Sudan on a short-term basis and headed the United Nations coordination mechanism in Liberia. ЮНИСЕФ также предоставил на краткосрочной основе сотрудника для заполнения должности заместителя координатора по гуманитарным вопросам в Дарфуре, Судан, и обеспечил руководство координационным механизмом Организации Объединенных Наций в Либерии.
The Foundation provided a full tuition scholarship (including books) totalling $53,782 to Fairleigh Dickinson University in August-November 2002 for an international intern/student from Belarus. В период с августа по ноябрь 2002 года Фонд предоставил полную стипендию (включая книги) на общую сумму 53782 долл. США университету Фарли Дикинсона для международных стажеров/студентов из Беларуси.
UNFPA also provided a cash grant to the Ministry of Health and Medical Education for emergency medical and reproductive health supplies and supported the installation of sanitary facilities throughout the affected areas. ЮНФПА также предоставил денежную субсидию министерству здравоохранения и медицинского просвещения на цели поставок средств по оказанию срочной медицинской помощи и обеспечению репродуктивного здоровья и помог в установке санитарно-гигиенических сооружений во всех пострадавших районах.
The secretariat provided input in the relevant chapters of the manual so as to ensure coherent and factual correctness of the document especially with respect to wastes. Секретариат предоставил информацию для включения в соответствующие главы этого руководства в целях обеспечения согласованности положений этого документа и его фактологической достоверности, особенно в том, что касается проблематики отходов.
The International Fund for Agricultural Development provided $10 million to support efforts to boost agricultural production. Международный фонд сельскохозяйственного развития предоставил 10 млн. долл. США для стимулирования сельскохозяйственного производства.
To date, China has provided over $8 million in assistance to Haiti in cash or in kind. На настоящий день Китай предоставил Гаити помощь наличностью или натурой на общую сумму 8 млн. долл. США.
The workshop provided a forum for identifying needs for heritage protection and for assessing the progress made in the implementation of the 2004-2014 Caribbean Plan of Action. Семинар предоставил возможность определить потребности в деле охраны наследия и оценить прогресс, достигнутый в осуществлении Карибского плана действий на 2004 - 2014 годы.
It also provided equipment, including computers, and facilitated and monitored the immunization of children in three schools in the Ochamchira and Sukhumi districts. Он предоставил также техническое оборудование, включая компьютеры, и помогал проводить под своим надзором кампанию по иммунизации детей в трех школах в Очамчирском и Сухумском районах.
Over a six-month period, UNICEF provided micronutrients and fortified biscuits for 80,000 children and 40,000 pregnant women. В течение шестимесячного периода ЮНИСЕФ предоставил продукты, содержащие питательные микроэлементы, и галеты, содержащие полезные вещества, для 80000 детей и 40000 беременных женщин.
The Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation, held in New York on 19 September 2001, had provided an opportunity for fruitful discussion. Симпозиум по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, проведенный Генеральным секретарем в Нью-Йорке 19 сентября 2011 года, предоставил возможность для плодотворного обсуждения.
HRS also implements the United Nations Peacebuilding Fund project which provided seed funding to establish a Peace Museum within the complex of the Special Court. СПЧ также осуществляет проект Фонда Организации Объединенных Наций для миростроительства, который предоставил начальное финансирование в целях создания музея мира в комплексе Специального суда.
UNFPA provided support and training to youth journalists at the World Youth Conference in Mexico and supported several global initiatives on youth using non-traditional media. ЮНФПА предоставил поддержку и профессиональную подготовку молодым журналистам на Всемирной конференции молодежи в Мексике и поддержал несколько глобальных инициатив по молодежной проблематике с использованием нетрадиционных средств информации.
The workshop also provided an opportunity to raise the awareness of police and prosecution services regarding the latest available investigation technologies and techniques, and to share relevant experience and good practice. Семинар предоставил также возможность для повышения осведомленности полицейских и прокурорских служб относительно последних достижений в области технологий и методов расследований и обмена соответствующими знаниями и передовым опытом.
Kuwait provided information on the national development plan, which was aimed at raising the standard of living of its citizens and supporting human and community development. Кувейт предоставил информацию о национальном плане развития, нацеленном на повышение уровня жизни своих граждан и поддержку развития человеческого потенциала и общества.
In collaboration with corporate partners, the Foundation provided over $1 million in laptops and software to children affected by hurricanes Katrina and Rita. В сотрудничестве с корпоративными партнерами Фонд предоставил детям, пострадавшим в результате ураганов «Катрина» и «Рита», портативные компьютеры и программное обеспечение на сумму свыше 1 млн. долл. США.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) provided about $750,000 worth of education supplies and materials to the Ministry of Education. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил министерству образования учебные принадлежности и материалы на сумму около 750000 долл. США.
The round table provided an occasion to freely exchange information and share views on some of the issues of the 2010 Review Conference. Этот «круглый стол» предоставил возможность для свободного обмена информацией и мнениями по некоторым вопросам Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
A selection process for 200 new DIS recruits is under way and CONAFIT provided MINURCAT with a list of 293 candidates, including 47 women. В настоящее время осуществляется процесс отбора 200 новых сотрудников, и КОНАФИТ предоставил МИНУРКАТ список из 293 кандидатов, включая 47 женщин.
The Commission acknowledged that the Dhaka Outcome Document had enabled Asia-Pacific least developed countries to make an effective contribution to the Conference and had provided a strong foundation for the Istanbul Programme of Action. Комиссия признала, что Даккский итоговый документ предоставил наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона возможность вносить эффективный вклад в работу Конференции и обеспечил прочный фундамент для Стамбульской программы действий.
The Rainforest Foundation provided computers, video and audio-visual equipment, Internet access, and telephone services for partner organizations in Brazil, Ecuador, Guyana and Suriname. Фонд по охране тропических лесов предоставил компьютеры, видео и аудиовизуальное оборудование, доступ в интернет и телефонную связь своим партнерским организациям в Бразилии, Гайане, Суринаме и Эквадоре.
In 2004, UNIFEM Pacific provided financial assistance to translate the Articles of CEDAW into the two main vernacular languages of Fijian and Hindustani. В 2004 году Тихоокеанский региональный офис ЮНИФЕМ предоставил финансовую помощь для перевода статей КЛДОЖ на два основных местных языка, фиджийский и хиндустани.
UNFPA conducted regional training workshops on national execution and provided sample documents, guides and tutorials to country offices to build the capacity of country-office staff. ЮНФПА провел региональные учебные практикумы по вопросу национального исполнения и предоставил страновым отделениям модели документов, руководства и учебные материалы для повышения квалификации сотрудников страновых отделений.
Yemen has provided them with services and met their essential needs within the limits of its resources and capabilities, and is continuing to do so. Йемен предоставил им услуги и удовлетворил их важнейшие потребности в пределах своих ресурсов и возможностей и продолжает делать это в настоящее время.
Between 2006 and 2009, China provided RMB 300 million in grants to help Africa in the fight against malaria. В период 2006 - 2009 годов Китай предоставил субсидии на сумму 300 млн. юаней для содействия Африке в ее борьбе с малярией.