UNFPA has provided twenty ambulances, trailers, motorized power tillers and tractors to communities to reduce delay in transportation as well as empowering women economically through agriculture. |
ЮНФПА предоставил общинам 20 машин скорой помощи, автоприцепов, моторных автоприцепов и тракторов для сокращения задержек с транспортировкой, а также расширения экономических возможностей для женщин, занятых в сельском хозяйстве. |
Moreover, it provided essential drugs for NGOs and the State Ministry of Health of Kassala, enabling them to manage 700,000 clinical cases of diseases in 12 months. |
Кроме того, он предоставил основные лекарственные препараты неправительственным организациям и министерству здравоохранения штата Кассала, что позволило им излечить в течение 12 месяцев 700000 клинических больных. |
This provided an opportunity for learning managers throughout the United Nations system to network and discuss the current practices in staff training and learning across the system. |
Форум предоставил таким руководителям во всей системе Организации Объединенных Наций возможность наладить взаимодействие и обсудить применяемые ныне практические методы профессиональной подготовки и обучения кадров в рамках всей системы. |
The operational segment of the agenda of the Commission provided a valuable opportunity for all Member States to participate in developing the policies for UNDCP and strengthening its capacity to meet its mandate, in particular following the twentieth special session of the General Assembly. |
Оперативный сегмент повестки дня Комиссии предоставил всем государствам-членам ценную возможность принять участие в разработке политики ЮНДКП и укреплении ее потенциала по выполнению своего мандата, в частности, во исполнение решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, which is a welcome initiative, has provided renewed impetus to the programmes and interventions of Member States designed to combat these deadly diseases. |
Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, который является прекрасной инициативой, предоставил новый импульс программам и мероприятиям государств-членов, направленным на борьбу с этими смертельными болезнями. |
Tarsis Kabwegyere, a government minister, stated that a response team had been sent in to help with rescue efforts, whilst the Uganda Red Cross provided doctors. |
Министр правительства Тарсис Кабвегьере заявил, что для оказания помощи в спасательных работах была направлена группа реагирования, а Красный Крест Уганды предоставил врачей. |
The Allies were clearly gaining the advantage over the Axis and one double agent had provided enough information for Britain to make a detailed protest to the Spanish government. |
Союзники получили явное преимущество над Германией, и один двойной агент предоставил Великобритании достаточную информацию для того, чтобы можно было выразить протест испанскому правительству. |
In April 2011 Birmingham City Council provided seed funding for the creation of "Made in Sutton", a local arts forum which aims to bring together local arts organisations and champion arts activity across the town. |
В апреле 2011 года Бирмингемский городской совет предоставил начальное финансирование для создания «Made in Sutton», местного форума искусств, который призван объединить местные художественные организации и чемпионскую деятельность в области искусства по всему городу. |
The Tribunal provided a public forum for the hearing of Maori grievances on these urgent matters and an advisory report to the Crown and claimants for their assistance in resolving areas in dispute. |
Суд обеспечил открытый форум для рассмотрения претензий маори по этим неотложным вопросам и предоставил Короне и заявителям консультативное заключение с целью оказания им помощи в урегулировании спорных вопросов. |
4.14 In conclusion, the State party submits that, the author failed to provide sufficient evidence of his status as a de facto partner of Mr. C and, this would have provided additional grounds for refusing to grant the author the pension. |
4.14 В заключение государство-участник заявляет, что автор не предоставил достаточных доказательств своего статуса фактического партнера г-на С. и что это явилось дополнительным основанием для отказа в предоставлении автору пенсии. |
Arthur Baker, friend of Mark Kamins, guided him through the role of a music producer and provided him with studio musician Fred Zarr who played keyboards on the track. |
Артур Бейкер, друг Каминса, ознакомил его с работой музыкального продюсера и предоставил студию с музыкантом Фредом Зарром, который мастерски играл в треке на клавишных. |
Since 1992, the American people through USAID have provided more than $1.5 billion in programs that support Central Asia's health care sector, democratic institutions, education, and economic growth. |
С 1992 года американский народ через USAID предоставил свыше 1,5 миллиардов долларов США на развитие экономики, демократических институтов, а также систем здравоохранения и образования странам Центральной Азии. |
The sultan provided the pasha with a corps of janissaries, which was in turn divided into a number of companies under the command of a junior officer or bey. |
Султан предоставил паше корпус янычаров, который был в свою очередь разделен на многие компании под командой младшего офицера или бея. |
The General Catalogue of Variable Stars (GCVS) has updated the definitions with some additional information and provided newer reference stars where old examples such as S Vul have been re-classified. |
Общий каталог переменных звезд (ОКПЗ) обновил определения с некоторыми дополнениями и предоставил более новые эталонные звезды, где старые примеры, такие как S Лисички, были переклассифицированы. |
Following this success, it was repeated in 2009, from 23 July to 3 September, and the museum provided locomotives for subsequent performances at Waterloo International station and in Toronto. |
Успех привёл к тому, что постановку повторили в 2009 году, с 23 июля по 3 сентября, а также музей предоставил локомотивы для последующих выступлений на международной станции Ватерлоо и в Торонто. |
He had claimed to have a sister named "Mary Wilson"; however, the address he provided for her in Columbus, Ohio, was fictitious. |
Он утверждал, что у него есть сестра по имени Мэри Уилсон; однако адрес, который он предоставил ей в Колумбусе, Огайо, был фиктивным. |
Levine himself did not work on the majority of Rapture and Mind in Revolt, but provided the intellectual property and quotes used by the authors in the books. |
Большая часть Rapture и Mind in Revolt была написана не Левином, но он предоставил интеллектуальную собственность и цитаты, использованные авторами книг. |
Connecticut provided 500 troops, New Hampshire 450, Rhode Island a ship, New York ten cannons, and Pennsylvania and New Jersey funds. |
Для операции Коннектикут предоставил 500 человек, Нью-Гэмпшир 450, Род-Айленд предоставил военный корабль, Нью-Йорк 10 орудий, Пенсильвания и Нью-Джерси предоставили финансовую помощь. |
Nevertheless, the 1890 Manifesto provided the church breathing room to obtain Utah's statehood, which it received in 1896 after a campaign to convince the American public that Mormon leaders had abandoned polygamy and intended to stay out of politics. |
Тем не менее, Манифест 1890 года предоставил церкви передышку, чтобы получить статус штата Юте, который она получила в 1896 году, после кампании, чтобы убедившей американскую общественность, что лидеры мормонов покончили с многожёством и намерены оставаться вне политики. |
John Varley provided Blake with a number of sketchbooks of different sizes for the purpose of making the drawings, the so-called "Blake-Varley Sketchbooks" (BVS). |
Джон Варли предоставил Блейку несколько альбомов различных размеров для создания этих рисунков - это так называемые «Книги набросков Блейка - Варли» («Blake-Varley Sketchbooks», сокр. |
Along with James Phinney, Metzen again provided the game's extensive story and script, as well as organizing the voice casting for the game. |
Вместе с Джеймсом Финни, Метцен снова предоставил обширную историю и сценарий игры, а также организовал голосовой кастинг для озвучивания игры. |
Thus the main credit for organization of the revolt is sometimes given to Vincas Krėvė-Mickevičius, Chairman of the Lithuanian Riflemen's Union, which provided the manpower. |
Таким образом, главная заслуга в организации восстания иногда даётся Винцасу Креве, председателю Союза стрелков Литвы, который предоставил силы. |
Toledo, a Stanford graduate and a moderate politician, supported Humala during the campaign and provided him with economic advisers, which proved to be decisive in establishing the credibility of Humala's retreat from radical policies. |
Толедо, выпускник Стэнфорда и умеренный политик, поддержал Умалу в ходе кампании и предоставил ему экономических советников, которые сыграли решающую роль в том, чтобы люди поверили в отступление Умалы от радикальной политики. |
Russia no longer lags behind the developed world in Internet use, which has provided space for unregulated speech, allowing users to circumvent the official - and overwhelmingly pro-Putin - news media. |
Россия больше не отстает от развитых стран в использовании Интернета, который предоставил пространство для неконтролируемых высказываний, что позволяет пользователям обходить официальные, и в подавляющем большинстве пропутинские, средства массовой информации. |
The conference thus failed, but Tiribazus, alarmed by Conon's actions, arrested him, and secretly provided the Spartans with money to equip a fleet. |
Конференция, таким образом, закончилась безрезультатно, но Тирибаз, встревоженный действиями Конона, арестовал его и тайно предоставил спартанцам деньги на восстановление их флота. |