Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Pollution - Загрязнение"

Примеры: Pollution - Загрязнение
Australia had long held the view that liability arose under customary law for transboundary pollution. Австралия давно придерживалась мнения о том, что ответственность за трансграничное загрязнение предусмотрена обычным правом.
It was, of course, GESAMP that inspired the definition of the word "pollution" which appears in article 1 of the Convention. Именно ГЕСАМП вдохновила определение термина "загрязнение", который фигурирует в статье 1 Конвенции.
I refer to pollution of the marine environment, in particular the threat from chemical pollutants in the form of persistent organic substances. Я имею в виду загрязнение морской среды, в частности угрозу химических загрязнителей в виде стойких органических веществ.
Thus, pollution from radioactive waste stored on land and at sea is a subject of great concern. Так, глубокую обеспокоенность вызывает загрязнение суши и моря радиоактивными отходами.
They have to contend with bad sanitation, contaminated water, floods and landslides and chemical pollution. Они сталкиваются с такими проблемами, как плохие санитарные условия, загрязненная вода, наводнения, оползни и химическое загрязнение.
Examples are reducing land taxes and increasing water and water pollution taxes. Примерами являются уменьшение налогов на землю и повышение налогов на воду и загрязнение воды.
This often increases environmental pollution, the consequences of which can exceed the local level. Это часто вызывает еще большее загрязнение окружающей среды, последствия которого могут ощущаться по всей стране.
The transboundary character of environmental problems, e.g. air and water pollution, should act as an integrating factor. Трансграничный характер проблем окружающей среды, например загрязнение воздуха и воды, действует в этом отношении как сближающий фактор.
The current system of payments and fines for pollution of the environment by transport facilities needs to be revised. Должна быть пересмотрена действующая система платежей и штрафов за загрязнение окружающей среды объектами транспорта.
The potential groundwater pollution poses a threat to the most important source of fresh water for drinking. Потенциальное загрязнение подземных вод представляет собой угрозу для большинства крупных источников питьевой воды.
As a result less traffic entered the city, safety was increased and noise pollution reduced. В результате этого в город стали поступать меньшие транспортные потоки, повысилась безопасность и уменьшилось шумовое загрязнение.
The pollution of transboundary watercourses and international lakes is a matter of particular concern. Загрязнение трансграничных водотоков и международных озер представляет собой проблему, вызывающую особое беспокойство.
For the establishment of effective cost-recovery mechanisms the pollution charge rates should be raised stepwise and index-linked to cope with inflation. В целях создания эффективных механизмов возмещения затрат ставки налога на загрязнение должны постепенно повышаться и индексироваться с учетом инфляции.
Environmental problems that are becoming quite serious in many developing countries include such problems as pollution and the over-exploitation of natural resources, associated with intensification. К экологическим проблемам, которые во многих развивающихся странах приобретают очень серьезные масштабы, относятся такие проблемы, как загрязнение и хищническая эксплуатация природных ресурсов, связанная с интенсификацией хозяйственной деятельности.
By way of illustration: an incident that occurs as a result of an industrial activity leads to pollution of the waters of an international river. Рассмотрим следующий пример: авария, происшедшая в результате промышленной деятельности, вызывает загрязнение вод международной реки.
The pollution does not as yet represent transboundary harm. Такое загрязнение еще не представляет собой трансграничный ущерб.
Present-day concerns for all water resources, and for groundwater in particular, are over their increased pollution. В настоящее время главным поводом для беспокойства в связи со всеми водными ресурсами, и грунтовыми водами в частности, является их все большее загрязнение.
They include environmental degradation, pollution, toxic waste, sickness, hunger, poverty and malnutrition. Они включают деградацию и загрязнение окружающей среды, токсичные отходы, болезни, голод, бедность и недоедание.
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение водных источников и заражение пищи, вызванные интенсивным использованием агрохимикатов, представляют все большую опасность для окружающей среды и здоровья людей.
Reducing pollution havens and the downward pressure on environmental standards; сокращение областей, где допускается загрязнение окружающей среды, и давления сверху в отношении экологических стандартов;
Emissions from maritime transport, including water pollution, are regulated by the IMO MARPOL 73/78 Convention. Вопросы выбросов от морского транспорта, включая загрязнение воды, регулируются Конвенцией ИМО МАРПОЛ 73/78.
Note that in this circumstance, pollution has reached point Pa which is far beyond the optimal point, Po. Следует отметить, что в этих обстоятельствах загрязнение достигает уровня За, который намного превышает оптимальный уровень Зо.
However, some observers suggest that firms may seek to avoid pollution charges by relocating production activities to unregulated geographical areas. Однако, как указывают некоторые наблюдатели, фирмы могут принимать меры, направленные на то, чтобы избежать необходимости платить за загрязнение, перемещая производственную деятельность в нерегулируемые географические районы.
Water pollution is to be prevented and controlled, with a view to protecting and improving water quality. Загрязнение воды должно предотвращаться и контролироваться в целях охраны и повышения качества водных ресурсов.
Under this concept, polluters are able to trade pollution allowances within an overall limit. Согласно этой концепции, загрязнители могут осуществлять операции по купле-продаже квот на загрязнение в пределах общих лимитов.