physical pollution, tackling issues such as noise, electromagnetic pollution, ultra-violet radiation and radioactivity in the environment, |
физическое загрязнение, изучение таких проблем, как шумовое, электромагнитное загрязнение, ультрафиолетовое излучение и радиоактивность в окружающей среде; |
These resources are threatened by overexploitation, destructive harvesting, land-based pollution, pollution from ships, coastal development, climate change and invasive alien species. |
Этим ресурсам угрожают такие факторы, как чрезмерная эксплуатация, хищнические методы лова, загрязнение из наземных источников, загрязнение с кораблей, застройка прибрежных районов, изменение климата и инвазивные чужеродные виды. |
Anthropogenic drivers include habitat conversion, exploitation, climate change, pollution and species introductions. |
К числу антропогенных факторов относятся преобразование, эксплуатация, изменение климата, загрязнение среды обитания и привнесение в нее новых видов. |
Cross-border environmental pollution was one situation that required a regional response. |
Трансграничное загрязнение окружающей среды - одна из тех ситуаций, которые требуют ответных действий в масштабах региона. |
The permitting procedure serves essentially for collecting pollution charges. |
Процедура выдачи природоохранных разрешений служит главным образом для сбора платежей за загрязнение окружающей среды. |
The Commission notes, in particular, the pollution affecting the Arctic. |
Комиссия отмечает, в частности, тот факт, что загрязнение окружающей среды затрагивает Арктику. |
Indigenous lands are also particularly affected by environmental degradation and pollution. |
На земли коренных народов оказывают также серьезное воздействие ухудшение качества и загрязнение окружающей среды. |
The fund is financed through ecological fines and payments for environmental pollution. |
Он финансируется из средств, получаемых по линии экологических штрафов и платежей за загрязнение окружающей среды. |
These include carbon pollution and ocean acidification. |
Это включает в себя загрязнение атмосферы углекислым газом и закисление океана. |
Marine pollution from maritime casualties or incidents. |
Загрязнение морской среды в результате морских аварий или инцидентов. |
Preparedness and response to pollution incidents. |
Подготовленность к инцидентам, вызывающим загрязнение, и их ликвидация. |
Marine pollution from coastal-based sources was proposed as an additional item for the agenda. |
В повестку дня было также предложено включить такой дополнительный вопрос, как загрязнение морской среды из прибрежных источников. |
Other sources of pollution may include traffic and airborne pollution, potential sources of accidental pollution such as pipelines, and other existing point pollution sources. |
К другим источникам загрязнения могут относиться загрязнение в результате дорожного движения и загрязнение, переносимое по воздуху, потенциальные источники аварийного загрязнения, например трубопроводы, и другие существующие точечные источники загрязнения. |
The worst pollution is mental pollution. |
Самым худшим проявлением загрязнения является загрязнение ума. |
Sources of pollution include untreated sewage, agricultural run-off and chemical pollution. |
Источники загрязнения включают в себя необработанные сточные воды, сельскохозяйственные стоки и загрязнение химическими веществами. |
Groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere). |
Загрязнение подземных вод взаимосвязано с загрязнением других природных средств (поверхностных вод, почв, атмосферы). |
This form of pollution is named polarized light pollution (PLP). |
Этот вид загрязнения получил название «загрязнение поляризованным светом». |
Other companies may in turn find it more economical to purchase pollution allowances as the lowest-cost alternative to compliance with pollution standards. |
Другие компании могут, в свою очередь, счесть более экономически целесообразным приобрести квоты на загрязнение в качестве наиболее дешевой альтернативы соблюдению норм загрязнения. |
The problem of pollution is mainly caused by land-based sources, which are responsible for 80 per cent of marine pollution. |
Загрязнение в основном вызывается наземными источниками, поскольку они создают 80 процентов загрязнения морской среды. |
Diffuse pollution from agriculture and municipal wastewaters are the main anthropogenic pollution sources in Georgia. |
Основными источниками антропогенного загрязнения в Грузии является диффузное загрязнение от сельского хозяйства и муниципальных сточных вод. |
Human induced pollution includes pathogenic pollution of water resources as a result of untreated municipal wastewater effluents. |
Загрязнение в результате деятельности человека включает загрязнение патогенными организмами водных ресурсов в результате сброса неочищенных городских сточных вод. |
Measures to prevent, reduce and control pollution cannot always prevent pollution from accidents. |
Меры по предотвращению и сокращению загрязнения, а также борьбе с ним не могут всегда предотвращать загрязнение в результате аварий. |
Increased pollution from the Kura River and from reservoirs is increasing levels of pollution in the lake. |
Растущее загрязнение из реки Кура и водохранилищ ведет к повышению уровней загрязненности озера. |
Diffuse pollution has increased in recent years, partially because of drastic changes in economy; sharply reduced industrial production means less pollution. |
В последние годы увеличилось диффузное загрязнение, что отчасти объясняется радикальными экономическими переменами; резкое сокращение промышленного производства означает уменьшение загрязнения. |
Although regulating information on pollution, rather than pollution directly, the Protocol is expected to exert a significant downward pressure on levels of pollution. |
Хотя Протокол регулирует, скорее, информацию относительно загрязнения, а не загрязнение как таковое, ожидается, что он будет способствовать существенному снижению уровней загрязнения. |