Pollution from land-based activities has contributed to the destruction of marine habitats. |
Загрязнение в результате деятельности, осуществляемой на суше, способствует разрушению морских местообитаний. |
ASEAN-Canada Regional Workshop on Pollution and Other Ecological Factors in relation to Living Marine Resources, Phuket, 23-26 June 1987. |
Региональный практикум Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) и Канады по теме "Загрязнение и другие экологические факторы, влияющие на живые морские ресурсы", Пукет, 23-26 июня 1987 года. |
Pollution would be reduced by 70% as a result of fewer nitrates in the surface water, and greenhouse gases would be cut. |
Вследствие уменьшения попадания нитратов в поверхностные воды можно уменьшить загрязнение на 70%, а также сократить выброс парниковых газов. |
The Protocol Concerning Regional Preparedness, Response and Co-operation in Combating Oil Pollution Incidents was adopted in Aktau, Kazakhstan on August 12, 2011. |
12 августа 2011 года в Актау (Казахстан) в рамках Третьей сессии состоялось подписание Протокола о региональной готовности, реагированию и сотрудничеству в случае инцидентов, вызывающих загрязнение нефтью. |
Pollution from land-based sources was, however, currently the major concern of coastal or estuary States. |
Вместе с тем загрязнение из источников, расположенных на суше, представляет собой в настоящее время одну из основных проблем, волнующих прибрежные государства и государства эстуариев. |
Groundwater Pollution (Groundwater Pollution, A Zaporozec, UNESCO, 2000) |
Загрязнение грунтовых вод (загрязнение грунтовых вод, А. Запорожец, ЮНЕСКО, 2000 год) |
65 Netherlands 4(b) E Pollution and Energy Consumption Per Transport Mode |
Загрязнение и потребление энергии в разбивке по видам транспорта |
Chapter 11: Environmental Pollution and Human Health |
Загрязнение окружающей среды и здоровье человека |
5.1 Pollution by inland vessels |
5.1 Загрязнение вод судами внутреннего плавания |
Pollution, energy shortage, environmental diversity, poverty. |
Загрязнение среды, недостаток энергоресурсов, экологическое разнообразие, бедность, - каким образом создать стабильное общество? |
Pollution from industry, vehicles and agrochemicals has increased sharply and remains largely uncontrolled; |
Резко возросло загрязнение промышленными отходами, выхлопными газами автотранспортных средств и агрохимикатами, и борьбы с ним по-прежнему практически не ведется; |
Pollution of rivers, streams and lakes contaminate ground and surface waters, thus, exposing the population to environmentally-related diseases. |
Загрязнение рек, водотоков и озер приводит к загрязнению грунтовых и поверхностных вод, тем самым вызывая у населения заболевания, связанные с плохим качеством окружающей среды. |
Pollution of both surface and groundwater sources from pesticides and industry are posing challenges, and there are increasing incidents of contaminants such as fluoride and arsenic affecting the safety of water supplies. |
Серьезной опасностью является загрязнение поверхностных и грунтовых источников воды в результате применения пестицидов и деятельности предприятий. |
Pollution of sources of drinking-water in particular entails enormous costs to Governments with respect to their safely supplying such water to the public. |
Загрязнение источников питьевой воды, среди прочего, приводит к тому, что правительства вынуждены нести колоссальные расходы, связанные со снабжением населения безопасной для употребления питьевой водой. |
Pollution from vessels: consideration of measures to implement UNCLOS article 211, including the concept of special areas, establishment of traffic separation schemes, etc. |
загрязнение с судов: рассмотрение мер для осуществления статьи 211 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, включая концепцию особых районов, разработку схем разделения движения и т.д. |
Note: The secretariat reproduces below extracts from the draft report 1997-10-28 of the PIANC Working Group 14 "Inland Waterway Vessels and Pollution" received from the PIANC secretariat. GE.-22685 Content |
Примечание: Ниже секретариат воспроизводит выдержки из проекта доклада от 28 октября 1997 года Рабочей группы 14 ПМАКС "Суда внутреннего плавания и загрязнение", полученный от секретариата ПМАКС. |
Pollution from the mining at the Goro Nickel mining project is affecting the indigenous Kanaky living in their historic homeland, and it asked whether France would assist the Kanaky to ensure the right of free, prior and informed consent in this regard. |
Загрязнение окружающей среды в результате добычи никелевой руды в Горо наносит ущерб коренному населению Канаки, проживающему на своей исторической родине, и был задан вопрос о том, намерена ли Франция оказывать помощь Канаки в осуществлении права на свободное, предварительное и осознанное согласие в этой связи. |
The problem has already been described in detail on older pages - "Pollution, the village of Kamenyuki, 2004", "Pollution, the village of Kamenyuki, 2005" and "Pollution, the village of Belaya, 2005". |
Об этом подробно уже было описано ранее - Загрязнение, деревня Каменюки, 2004 г. , Загрязнение, деревня Каменюки, 2005 г. |
The Convention so far has not attracted any ratifications, since at about the same time as it was under negotiation, the oil companies negotiated in parallel among themselves a liability agreement, the Offshore Pollution Liability (OPOL) Agreement. |
До настоящего времени эту Конвенцию не ратифицировало ни одно государство, поскольку примерно в то же время, что и время, когда велись переговоры по ней, нефтяные компании вели параллельные переговоры между собой относительно соглашения по вопросам ответственности - Соглашения об ответственности за загрязнение морских районов. |